Miquéias 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Solahr ei koapworopwor! I duwelahr aramas duhpeklahr emen me sohte kin diar wahntuhke oh wahn wain ni tuhkehn wain kan. Wahn wain koaros oh wahntuhke pik iou koaros dondolsangehr.
1 Ai de mim! porque estou feito como as colheitas de frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 Sohte aramas mehlel men luhwehdi nan sahpwo, sohte emen me loalopwoatohng Koht. Aramas koaros kasikasik ahnsou mwahu en kamaramas. Aramas koaros raparapahki iangarail tohn wehi kan pwe re en wiahiong irail me suwed.
2 Já pereceu da terra o homem piedoso, e não há entre os homens um que seja justo; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com a rede,
3 Irail koaros samanih wiahda me suwed. Lapalap akan oh sounkopwung kan kin peki re en ale pweinen ar pahn wia doadoahk ni ahl sapwung. Aramas me kin ahneki manaman kin ndaiong irail dahme e mwahuki, re ahpw kin ehukipene koasoandio.
3 As suas mãos fazem diligentemente o mal; assim demanda o príncipe, e o juiz julga pela recompensa, e o grande fala da corrupção da sua alma, e assim todos eles tecem o mal.
4 Pil aramas me keieu mehlel rehrail pil sohte katepe rasehng kisin dihpw kan.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais reto é pior do que a sebe de espinhos; veio o dia dos teus vigias, veio o dia da tua punição; agora será a sua confusão.
5 Ke dehr kamehlele mehn mpomw de likih kompoakepahmw. Pil kanahieng dahme ke pahn ndaiong omw pwoud.
5 Não creiais no amigo, nem confieis no vosso guia; daquela que repousa no teu seio, guarda as portas da tua boca.
6 Ni rahn pwuko pwutak kan kin wiahki ar pahpa kan aramas pweipwei kei, serepein kan kin uhwong ar nohno kan, oh serepein kan kin akamaiong en arail pwoud kan ar nohno kan; en aramas emen eh imwintihti iei kisehn eh peneinei.
6 Porque o filho despreza ao pai, a filha se levanta contra sua mãe, a nora contra sua sogra, os inimigos do homem são os da sua própria casa.
7 Ahpw I pahn sohpeiong KAUN-O; I pahn koapworopwor awiawih Koht, me pahn ketin komouriehla. Ei Koht pahn ketin karonge ie.
7 Eu, porém, olharei para o Senhor; esperarei no Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Sohte katepen atail imwintihti kan ar pahn kepitkin kitail. Kitail pwupwudier, ahpw kitail pahn pwurehng pwourda. Kitail mihmi nan rotorot met, ahpw KAUN-O pahn ketikihdo marain.
8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Kitail wiadahr dihp ong KAUN-O, eri met, kitail pahn ale lokolok ekis ahnsou pwehki sapwellime engieng. Ahpw ni imwilah e pahn ketin doareikitailla oh kapwungala me sapwung kan me wiawihiongkitailehr. E pahn ketikinkitaillahng nan marain; kitail pahn momourte oh udiahl duwen eh pahn ketin komourkitailla.
9 Sofrerei a ira do Senhor, porque pequei contra ele, até que julgue a minha causa, e execute o meu direito; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 Eri, atail imwintihti kan ahpw pahn kilang met oh sarohdi— iei imwintihti kante me kapailokei kitail, ndinda, “Ia KAUN-O, amwail Koht?” Kitail pahn kilang ar lohdi, tiatihdi duwehte pwelmatak nanial akan.
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a vergonha, que me diz: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora será ela pisada como a lama das ruas.
11 Kumwail mehn Serusalem, ahnsoun onehda sapahl kelen kahnimwo leledohr. Ni ahnsowo sapwamwailo pahn kalaudla.
11 No dia em que reedificar os teus muros, nesse dia estará longe e dilatado o estatuto.
12 Noumwail aramas akan pahn pwurodo rehmwail sang wasa koaros—sang Asiria ni palimese, sang Isip ni palieir, sang wasa kan en Pillap Iupreitis, sang palio madau kan oh sang nin nahna doh kan.
12 Naquele dia virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das cidades fortificadas até ao rio, e do mar até ao mar, e da montanha até à montanha.
13 Ahpw sampah pahn wiahla sapwtehn ehu pwehki suwed en irail kan me kin kousoan ie.
13 Mas esta terra será posta em desolação, por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 Maing KAUN, komwi ketin wia silepen sihpw ong sapwellimomwi aramas akan me komwi ketin piladahr. Mehnda ma re kousoan dohpeseng nan sapwtehn, mie sahpw pwelmwahu kapilirailpene. Re en kohwei oh mwengemwengeseli nan sahpw kaselel en Pasan oh Kilead, duwehte me re kin wiewia mahs.
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós, no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias do passado.
15 Maing KAUN, komwi ketin wiahda manaman akan, duwehte me komwi ketin wiadahr ni rahn ako me komwi ketikinkitodo sang nan Isip.
15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 Wehi kan pahn kilang met oh mwoatohtala sohla ar kehl mehnda ma re me kehlail. Re pahn nsensuwedla oh kihpene ewerail kan oh perehla salengerail kan.
16 As nações o verão, e envergonhar-se-ão, por causa de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 Re pahn kerekerep nan pwelpar, rasehng sineik; re pahn kohieisang nan ar kelen mahwen kan, wie rerrerki ar masepwehk. Re ahpw pahn lemmwikihla KAUN-O, atail Koht.
17 Lamberão o pó como serpente, como vermes da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos; com pavor virão ao Senhor nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Maing KAUN, sohte emen koht me duwehte komwi; komwi kin ketin mahkihkihong dipen sapwellimomwi aramas akan me luhwehdi. Komw sohte kin ketin dadaur sapwellimomwi engieng, ahpw komw kin ketin kasalehiong kiht sapwelimomwi limpoak poatopoat.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniqüidade, e que passa por cima da rebelião do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua benignidade.
19 Komw pahn ketin pwurehng kupwurei kiht. Komw pahn ketin tiakedi dipat oh kakihrala nan kepin madau.
19 Tornará a apiedar-se de nós; sujeitará as nossas iniqüidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 Komwi pahn kin ketin kasalehiong sapwellimomwi aramas akan, me iei kadaudok en Eipraam oh Seikop, sapwellimomwi loalopwoat oh limpoak poatopoat, nin duwen omwi inoukihong at pahpa kahlap ako keilahn aio.
20 Darás a Jacó a fidelidade, e a Abraão a benignidade, que juraste a nossos pais desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.