Miquéias 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Meid suwediong irail kan me kin koasoakoasoane mehkot suwed nan kapehdirail, oh pil medemedewe mehkot suwed nan ar wasahn meir. Nimenseng, ni ar ahnsou mwahu, re kin kapwaiada arail koasoandi suwed kan.
1 Ai daqueles que tramam iniquidade, e maquinam o mal nas suas camas! Quando alvorece, eles o praticam, porque está no poder da sua mão.
2 Re kin noahroke sahpw oh kin kulihada. Re kin noahroke ihmw oh kin adihada. Sohte en aramas emen eh peneinei de eh kepwe kak mihmi sohte pehdsang.
2 E cobiçam campos, e os tomam de forma violenta; cobiçam casas, e arrebatam-nas; assim oprimem um homem e à sua casa, a um homem e à sua herança.
3 Iei me KAUN-O ketin mahsaniheki met: “Iet ngehi, me kupwukupwurehiong kumwail kalokolok ehu, me kumwail sohte pahn kak pitsang. Kumwail pahn lelohng apwal, oh kumwail pahn sohla kak pweilangalang alialu kohwei.
3 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que, contra esta família projeto um mal, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis de forma tão arrogante, pois este tempo será mau.
4 Ni ahnsowo eh pahn leledo, aramas akan pahn kin wiahkin kumwail karasaras en lokolok ehu oh koulki koulen pahtou pwoatet ong dahme lelohng kumwail:
4 Naquele dia levantará contra vós uma parábola, lamentarão com pranto lastimoso, e dirão: Estamos inteiramente arruinados; ele mudou a porção do meu povo; como a retirou de mim! Tirou nossos campos e os dividiu.
5 Ihme kahrehda, ni ahnsou me sahpwo pahn kapwurupwuralahng sapwellimen KAUN-O aramas akan, sohte emen rehmwail pahn iang sapweniki.
5 Portanto, não terás tu quem lance o cordel pela sorte na congregação do SENHOR.
6 Aramas akan kin ndaiong ie, “Ke dehr padahkih kiht. Tokedihsang omw koasoakoasoi mwahl. Koht sohte pahn ketin kanamenekihkitala.
6 Não profetizeis, dizem os que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
7 Pala mehn Israel kan kak riahla? Sapwellimen KAUN-O kanengamah kak tikitikla? Ia duwe, e pahn kak wia soahng wet? E sohte kin ketin kalahnganohng irail kan me kin wia me pwung?”
7 Ó vós que sois chamados casa de Jacó, porventura encurtou-se o Espírito do SENHOR? São estes os seus feitos? As minhas palavras não fazem bem ao que anda retamente?
8 KAUN-O ketin sapeng, mahsanih, “Kumwail kin mahweniong nei aramas duwehte amwail imwintihti kei. Ohl akan kin pwurodohsang ar mahwen oh lemeleme me mehkoaros pahn mwahu; a kumwail ahpw awiawih irail pwe kumwail en adihasang ar likou kan me re likilikawih.
8 Mesmo tarde meu povo se levanta como inimigo; tirastes o manto com a roupa daqueles que passam seguros, como homens que voltam da guerra.
9 Kumwail pwakihsang nei lihen Israel kan nan imwarail me re kin perenki kousoan loale; oh kumwail kin wahsang neirail seri kan me I kupwuramwahwihkin irail.
9 As mulheres do meu povo vós lançastes fora de suas agradáveis casas; dos seus filhos tirastes a minha glória para sempre.
10 Eri, kumwail uhda, oh kohkohweisang met; pwe wasaht kaidehn wasahn amwail kommoal. Pwehki dipamwail kan wasaht uhdahn pahn mwomwla douluhl.
10 Levantai-vos, e parti-vos; pois este não é o seu descanso; porque é poluído, deve destruí-lo, com dolorosa destruição.
11 “Aramas pwukat kin mwahuki soangen soukohp me kin lokaia likamw oh widing oh kin nda, ‘I kohpadahr me wain oh sakau kehlail pahn rekla rehmwail.’
11 Se um homem andando no espírito de falsidade mentir, dizendo: Eu te profetizarei sobre o vinho e bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 “Ahpw I pahn kapokoneikumwailpene, I pahn kihpene luhwen mehn Israel kan koaros. I pahn kapokoneikumwailpene, rasehng pelin sihpw me pwurodohng nan kehl ehu. Sapwamwailo eri pahn pwurehng direkihla aramas, rasehng mohs kaselel me diren sihpw.”
12 Eu certamente ajuntarei, ó Jacó, todos vós; certamente reunirei o remanescente de Israel. Eu os colocarei juntos, como as ovelhas de Bozra, como o rebanho no meio do seu pasto; eles farão grande barulho por causa da multidão de homens.
13 Koht pahn ketin wiahda ahl oh kahreiraildohsang wasa re kalipilipala ie. Re pahn kauwehla ewen kelen kahnimwo, oh pedoi liki. Arail nanmwarki, KAUN-O, pahn ketin kahluwairail iei liki.
13 O rompedor subirá diante deles; eles romperão e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o SENHOR na cabeça deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.