Levítico 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Ni rahn mwurin kasarawihpen kesepwildao eh imwiseklahr, Moses ahpw ekerodo Aaron oh nah pwutak ko, iangahki kaunen mehn Israel ko.
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 E ahpw patohwanohng Aaron, “Ale emen kouwol pwul oh emen sihpw wol me sohte kisin samin kis rehra oh meirongkihong KAUN-O, kouwolo pahn wia mehn meirong en dihp oh sihpw wolo pahn wia mehn meirong isihs.
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 Ke pahn pil ndaiong mehn Israel kan re en wahdo emen kuht wol mehn wia meirong en dihp, emen kouwol me mahki sounpar ehu, oh emen sihmpwul me pil mahki sounpar ehu me sohte kisin samin kis reh, mahn pwukat pahn wia mehn meirong isihs,
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 oh pil emen kouwol oh emen sihpw wol mehn wia meirong en kaminimin. Irail en meirongkihong KAUN-O mahn pwukat koaros iangahki meirong en wahnsahpw me doal leh. Re pahn wia met pwe KAUN-O pahn ketin pwarohng irail rahnwet.’”
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 Irail eri wapene mwohn wenihmwen Impwalo mehkoaros me Moses patohwanohng irail oh pokon en mehn Israel ko ahpw patopene wasao pwe re en kaudokiong KAUN-O.
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 Moses ahpw patohwanohng irail, “KAUN-O ketin mahsanihong kumwail en wia met, pwe sapwellime lingaling en pwarohng kumwail.”
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 Ih eri patohwanohng Aaron, “Kohwei ni pei sarawio oh wiahda meirong en dihp oh meirong isihs pwehn wia lapwepen dipomw kan oh dipen aramas akan, ke pahn wia meirong wet pwe dipen aramas akan en lapwada, nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanih.”
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 Aaron eri patohla ni pei sarawio oh kemehla koupwul wol men mehn wia meirong en dipe.
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 Nah pwutak ko ahpw patohwandohng ntahn kouo, ih eri kaduh sendinpeh nan ntao oh iriski koden keimw pahieu en pei sarawio oh wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio.
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 Mwuri e ahpw isikala wih en mahno pohn pei sarawio, iangahki mwidihlik ko oh wasa keieu mwahu en eho, nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanihong Moses.
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 Ahpw udukeo oh kilio e isikala likin kahnimpwalo.
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 Aaron pil kemehla mahn me wia eh meirong isihs. Nah pwutak ko pil patohwandohng ntao, e ahpw wudekihdiong ni pengepenge pahieu koaros en pei sarawio.
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 Irail pil kihong moangeo oh wasa teikan en mahno, e ahpw isikala pohn pei sarawio.
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Mwuri e kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh ko, oh isikala pohn meirong isihso me mi pohn pei sarawio.
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 Mwurin mepwukat e ahpw patohwanda en aramas ako ar meirong. E ale kuht mehn wia meirong en dipen aramas ako oh kemehla. E ahpw meirongki duwehte me e wiahiong eh mehn meirong en dipeo.
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 E pil ale; mahno mehn wia meirong isihs oh meirongkihla nin duwen kosonnedo.
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 E patohwanda meirong en wahnsahpw wet, e ale oaroahr en pilawa ehu oh isikala pohn pei sarawio. (Met kin patehng meirong isihs en rahn koaros.)
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 E kemehla kouwolo oh sihpw wolo pwehn wia meirong en kaminimin en aramas akan. Nah pwutak ko patohwandohng ntao, e ahpw wudekihdiong ni pengepenge pahieu koaros en pei sarawio.
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 Aaron ahpw kihong wih en kouwolo oh sihpw wolo
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 pohn mwaremwaren mahn ako oh wahla koaros pohn pei sarawio. E ahpw isikala wih ko pohn pei sarawio,
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 oh patohwandohng pweisen samworo kan mwaremwar ko oh neh palimaun kan nin duwen kisakis tohrohr ehu ong KAUN-O, nin duwen me Moses koasoanehdi.
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 Ni Aaron eh kaimwisekala meirong koaros, e ahpw patohwanda peh ko pohn aramas koaros oh kupwuramwahwihirailla. E ahpw patohdi sang wasao.
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 Moses oh Aaron ahpw patohlongala nan Impwalen KAUN-O. Ni ara pwureisang loale, ira ahpw kupwuramwahwih aramas ako. Lingaling en KAUN-O ahpw pwarada mwohn aramas ako koaros.
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 KAUN-O eri mwadangete kadarala kisiniei oh isikala meirong isihso oh luhwen wih ko me mi pohn pei sarawio. Ni aramas ako ar kilangada irair wet, koaruhsie ahpw weriwer oh poaridiong nanpwel.
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.