Levítico 6
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:
2 Aramas emen pahn patohwanda eh meirong ma e wiahda dihp ong KAUN-O ni eh kahng kapwurehiong mehkot me rie mehn Israel men likihong, de ni eh pirapahsang de pitihasang mehkot,
2 — Se uma pessoa pecar e cometer ofensa contra o Senhor , negando ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou como penhor; ou se roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 de lokaia likamwki mehkot me pwupwula ni eh kahukihla me e sohte diarada.
3 ou se, tendo achado um objeto perdido, negar com falso juramento que o achou, ou fizer alguma outra coisa de todas em que se costuma pecar,
4 — ausente —
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, essa pessoa restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 — ausente —
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente. Restituirá por inteiro e a isso ainda acrescentará a quinta parte. Entregará isso àquele a quem pertence no dia em que trouxer a oferta pela culpa.
6 E ahpw pahn wadohng samworo sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala ong KAUN-O. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwen me koasoandier.
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, devidamente avaliado, para a oferta pela culpa; trará o carneiro ao sacerdote.
7 Samworo ahpw pahn meirongkihla pwehn wia meirong en dipen aramaso, dipeo ahpw pahn lapwada.
7 E o sacerdote fará expiação por essa pessoa diante do Senhor , e ela será perdoada de qualquer dessas coisas que fez e que a tornou culpada.
8 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
8 O Senhor disse a Moisés:
9 en padahkihong Aaron oh nah pwutak ko koasoandi pwukat duwen meirong isihs kan. Meirong isihs pahn mihmihte pohn pei sarawio erein pwohng ehu pwon, oh kisineio pahn lullulte.
9 — Ordene a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei a respeito do holocausto: o holocausto ficará sobre as brasas do altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar nunca poderá ser apagado.
10 Eri samworo me likawih likou linen reirei oh rausis linen pahn kihsang pehs ko pohn pei sarawio oh kihdiong ni pengepengen pei sarawio.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a colocará ao lado do altar.
11 Mwuri e pahn wilian eh likou ko oh ale pehs ko walahng likin kahnimpwalo wasa kis me mwakelekel ong kaudok.
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras roupas; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar puro.
12 Kisiniei pohn pei sarawio pahn lullulte, sohte pahn koakunla. Nimenseng koaros samworo pahn kin kihong tuwi oh koasoanehdi meirong isihso powe, oh isikala wih en meirong en kaminimino.
12 — O fogo sempre ficará aceso sobre o altar; não deve ser apagado. O sacerdote acenderá lenha no altar cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Kisinieio pahn kin lullulte ahnsou koaros pohn pei sarawio, oh sohte pahn koakunla.
13 O fogo queimará continuamente sobre o altar; não deve ser apagado.
14 Iet duwen koasoandi kan me pid meirong en wahnsahpw. Emen samworo me kadaudok en Aaron pahn patohwandahng KAUN-O meirong en wahnsahpw mwohn pei sarawio.
14 — Esta é a lei a respeito da oferta de cereais: os filhos de Arão a oferecerão diante do Senhor , diante do altar.
15 E ahpw pahn ale ekis oaroahr en pilawao oh leh, iangahki warpwohmwahu me mi powe, e ahpw pahn isikala pohn pei sarawio nin duwen kilel ehu me koaros meirongalahr ong KAUN-O.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da melhor farinha da oferta de cereais com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de cereais e o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 — ausente —
16 O restante da oferta Arão e seus filhos comerão. Deve ser comido sem fermento, em lugar santo; no pátio da tenda do encontro, o comerão.
17 — ausente —
17 Isso não poderá ser preparado com fermento; é a porção das minhas ofertas queimadas que dei aos sacerdotes; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Erein dih koaros kohkohlahte kadaudok en Aaron ohl koaros kak tungoale pilawa wet pwe pweisarail sang ni mwenge me meirongalahr ong KAUN-O. Mehmen sohte lipilipil me pahn sair meirong en konot ehu pahn ohla pwehki meirongo me sarawi.
18 Todos os homens que são descendentes de Arão podem comer da oferta de cereais; estatuto perpétuo será para as gerações de vocês dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat
19 O Senhor disse a Moisés:
20 me pid kesepwildahn emen samworo me kadaudok en Aaron. Ni rahn me e pahn sepwilda, e pahn meirongkihong KAUN-O paun en pilawa riau (duwehte mehn meirong en wahnsahpw en rahn koaros), elep nimenseng oh elep nin soutik.
20 — Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: dois litros da melhor farinha pela oferta contínua de cereais; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 Pilawa wet pahn doal leh oh kuk pohn mehn prain. Mwuri e ahpw pahn pilitikihdi oh meirongki duwehte meirong en wahnsahpw me pwowe kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
21 Será feita numa assadeira, com azeite; traga-a bem amassada. Em pedaços cozidos você trará a oferta de cereais de aroma agradável ao Senhor .
22 Kadaudok en Aaron koaros me pahn wia doadoahk en Samworo Lapalap pahn wia meirong wet erein dih koaros kohkohlahte. Re pahn isikala koaruhsie nin duwen meirong ehu ong KAUN-O.
22 Também o sacerdote, que entre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 Sohte emen pahn tungoale mehkot sang ni meirong en wahnsahpw me samworo emen pahn meirongki, koaruhsie pahn isihsla.
23 Assim, toda a oferta de cereais trazida por um sacerdote será totalmente queimada; não poderá ser comida.
24 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
24 O Senhor disse a Moisés:
25 en padahkihong Aaron oh nah pwutak ko koasoandi pwukat me pid meirong en dihp. Mahn me pahn wia mehn meirong en dihp, pahn kamakamala ni paliepeng en pei sarawio, wasa me mahn en meirong isihs kin kamala ie. Meirong wet me inenen sarawi.
25 — Fale a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei a respeito da oferta pelo pecado: o animal que é oferta pelo pecado será morto no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; coisa santíssima é.
26 Samworo me meirongkihla mahno pahn tungoale uduke nan wasa sarawi ehu, nan kelen Impwalen KAUN-O.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda do encontro.
27 Mehmen de mehkot me pahn sair uduk en mahno, pahn ohla pwehki mahno me sarawi. Ma ntahn mahno kohieng ni likou ehu, likowo pahn lopwolopw nan wasa sarawi ehu.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se alguém aspergir desse sangue sobre a sua roupa, você terá de lavar aquilo sobre que o sangue caiu, no lugar santo.
28 Ma re pwoailih uduko nan einpwoat me wiawihkida pwehl, re pahn kauwehla einpwoato. Ma re pwoailih uduko nan einpwoat mete, re pahn irisada oh udenki pihl.
28 E o vaso de barro em que a carne for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, o vaso deverá ser esfregado e lavado com água.
29 Ohl koaros en peneinei en samworo kak iang tungoale mehn meirong wet; meirong wet me inenen sarawi.
29 Somente os homens da linhagem sacerdotal poderão comer dessa carne; coisa santíssima é.
30 Ahpw ma re pahn patohwanla ntahn mahno nan Impwalo pwe re en doadoahngki ni sarawien meirong en tomwki dihp, sohte me pahn tungoale uduk en mahno; re pahn isikala.
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda do encontro, para fazer expiação no santuário; essa terá de ser queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.