Levítico 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meirong en dihp pahn wiawi ni ahnsou pwukat.
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada mehkot me samin ong kaudok, me rasehng mahn mehla, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada samin en aramas sohte lipilipil, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 Ma mehmen pahn kahukihla mehkot sohte lipilipil, ni eh sohte nsenohki, eri e dipikidahr ni ahnsou me e diarada dahme e wiadahr.
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 Ni mehmen eh pahn wiahda dihp, e pahn sakarkihda dipeo
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 oh patohwanohng KAUN-O sihpw lih men de kuht lih men pwehn wia eh meirong en tomwki dihp. Eri samworo pahn meirongki mahno pwehn lapwahda dipen aramaso.
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 Ma aramas emen sohte kak meirongki sihpw de kuht, e pahn patohwandohng KAUN-O mwuroi riemen de pitsin riemen pwehn wia meirong en tomwen dipeo, emen mwuroio pahn wia meirong en dipe a emen pahn wia meirong isihs.
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 E pahn wadohng samworo menpihr pwukat, samworo ahpw pahn wia mahs meirong en dihp. E pahn pirer tepinweren menpihro ahpw e sohte pahn dolsang moange,
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 oh usupihki ekis ntao pengepengen pei sarawio. E ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio. Iei met meirong en dihp.
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Mwuri e pahn meirongkihla keriemen en menpihro pwehn wia meirong isihs nin duwen me koasoandier. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada.
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 Ma aramas emen sohte kak meirongki mwuroi riemen de pitsin riemen, e pahn wahdo paun riau en pilawa mehn wia meirong en dihp. E sohte pahn kihong powe lehn olip de warpwohmwahu, pwehki meirong en dihp met, kaidehkin meirong en wahnsahpw.
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 E pahn wadohng rehn samworo pwehn kihsang ehu oaroahr en pilawao, nin duwen kilel ehu me koaros meirongalahr ong KAUN-O, e ahpw pahn isikala pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot. Met iei meirong en dihp.
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada. Luhwen pilawao pahn kohieng samworo duwehte meirong en wahnsahpw.
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 Mehmen me pahn depweikihla oh wiahda dihp, pwehki eh sohte patohwando meirong kan me kasarawihong KAUN-O, e pahn patohwandohng KAUN-O sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier.
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Aramaso pahn kapwungala dahme e sohte patohwandao, e pahn pil kapatahiong persent rieisek oh kihong samworo.
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 Ma mehmen dipada ni eh depweikihla oh kauwehla ehu kosonned en KAUN-O, e pahn dipaniki oh pwukoahki dipeo.
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 E pahn wadohng samworo sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier. Samworo ahpw pahn wiahda meirong en tomwen dihp me aramaso depweikilahr, dipeo ahpw pahn lapwada.
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Ih met meirong en kapwungala dihp me aramaso wiahiong KAUN-O.
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.