Levítico 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Meirong en dihp pahn wiawi ni ahnsou pwukat.
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja porque viu, ou porque soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada mehkot me samin ong kaudok, me rasehng mahn mehla, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que não soubesse, contudo será ele imundo e culpado.
3 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada samin en aramas sohte lipilipil, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qualquer que for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 Ma mehmen pahn kahukihla mehkot sohte lipilipil, ni eh sohte nsenohki, eri e dipikidahr ni ahnsou me e diarada dahme e wiadahr.
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 Ni mehmen eh pahn wiahda dihp, e pahn sakarkihda dipeo
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 oh patohwanohng KAUN-O sihpw lih men de kuht lih men pwehn wia eh meirong en tomwki dihp. Eri samworo pahn meirongki mahno pwehn lapwahda dipen aramaso.
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que cometeu: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira, ou uma cabrinha pelo pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 Ma aramas emen sohte kak meirongki sihpw de kuht, e pahn patohwandohng KAUN-O mwuroi riemen de pitsin riemen pwehn wia meirong en tomwen dipeo, emen mwuroio pahn wia meirong en dipe a emen pahn wia meirong isihs.
7 Mas, se em sua mão não houver recurso para gado miúdo, então trará, para expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 E pahn wadohng samworo menpihr pwukat, samworo ahpw pahn wia mahs meirong en dihp. E pahn pirer tepinweren menpihro ahpw e sohte pahn dolsang moange,
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 oh usupihki ekis ntao pengepengen pei sarawio. E ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio. Iei met meirong en dihp.
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 Mwuri e pahn meirongkihla keriemen en menpihro pwehn wia meirong isihs nin duwen me koasoandier. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada.
10 E do outro fará holocausto conforme ao costume; assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 Ma aramas emen sohte kak meirongki mwuroi riemen de pitsin riemen, e pahn wahdo paun riau en pilawa mehn wia meirong en dihp. E sohte pahn kihong powe lehn olip de warpwohmwahu, pwehki meirong en dihp met, kaidehkin meirong en wahnsahpw.
11 Porém, se em sua mão não houver recurso para duas rolas, ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará como oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado;
12 E pahn wadohng rehn samworo pwehn kihsang ehu oaroahr en pilawao, nin duwen kilel ehu me koaros meirongalahr ong KAUN-O, e ahpw pahn isikala pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot. Met iei meirong en dihp.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará a sua mão cheia pelo seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; expiação de pecado é.
13 Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada. Luhwen pilawao pahn kohieng samworo duwehte meirong en wahnsahpw.
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o restante será do sacerdote, como a oferta de alimentos.
14 KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 Mehmen me pahn depweikihla oh wiahda dihp, pwehki eh sohte patohwando meirong kan me kasarawihong KAUN-O, e pahn patohwandohng KAUN-O sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier.
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor pela expiação, um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 Aramaso pahn kapwungala dahme e sohte patohwandao, e pahn pil kapatahiong persent rieisek oh kihong samworo.
16 Assim restituirá o que pecar nas coisas sagradas, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; assim o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ele, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 Ma mehmen dipada ni eh depweikihla oh kauwehla ehu kosonned en KAUN-O, e pahn dipaniki oh pwukoahki dipeo.
17 E, se alguma pessoa pecar, e fizer, contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade;
18 E pahn wadohng samworo sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier. Samworo ahpw pahn wiahda meirong en tomwen dihp me aramaso depweikilahr, dipeo ahpw pahn lapwada.
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do erro que cometeu sem saber; e ser-lhe-á perdoado.
19 Ih met meirong en kapwungala dihp me aramaso wiahiong KAUN-O.
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.