Levítico 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Meirong en dihp pahn wiawi ni ahnsou pwukat.
1 E se alguém pecar, e ouvir uma voz de blasfêmia, e for testemunha, de algo que viu ou soube, se ele não o disser, então ele levará a sua iniquidade;
2 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada mehkot me samin ong kaudok, me rasehng mahn mehla, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
2 ou se uma alma tocar em alguma coisa impura, seja carcaça de um animal impuro, ou a carcaça de gado impuro, seja carcaça de coisas impuras que se arrastam, ainda que lhe seja oculto, contudo, ele será impuro e culpado;
3 Ma mehmen pahn depweikihla oh sairada samin en aramas sohte lipilipil, eri e saminlahr oh dipikidahr ni ahnsou me e diaradahr dahme e wiadahro.
3 ou se ele tocar a impureza de um homem, seja qual for a impureza com que o homem se tornou impuro, e lhe for oculto, quando o souber depois, então ele será culpado;
4 Ma mehmen pahn kahukihla mehkot sohte lipilipil, ni eh sohte nsenohki, eri e dipikidahr ni ahnsou me e diarada dahme e wiadahr.
4 ou se uma alma jurar, pronunciando com os seus lábios para fazer o mal ou para fazer o bem, seja o que for que o homem pronuncie com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, então culpado será numa destas coisas.
5 Ni mehmen eh pahn wiahda dihp, e pahn sakarkihda dipeo
5 E será que, sendo ele culpado em uma destas coisas, então ele confessará que pecou naquela coisa.
6 oh patohwanohng KAUN-O sihpw lih men de kuht lih men pwehn wia eh meirong en tomwki dihp. Eri samworo pahn meirongki mahno pwehn lapwahda dipen aramaso.
6 E ele trará sua oferta pela transgressão ao SENHOR, pelo pecado que ele pecou, uma fêmea do rebanho, um cordeiro ou cabrito das cabras, como oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado.
7 Ma aramas emen sohte kak meirongki sihpw de kuht, e pahn patohwandohng KAUN-O mwuroi riemen de pitsin riemen pwehn wia meirong en tomwen dipeo, emen mwuroio pahn wia meirong en dipe a emen pahn wia meirong isihs.
7 Mas se ele não for capaz de trazer um cordeiro, então ele trará por sua transgressão que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos ao SENHOR; um como oferta pelo pecado, e o outro para uma oferta queimada.
8 E pahn wadohng samworo menpihr pwukat, samworo ahpw pahn wia mahs meirong en dihp. E pahn pirer tepinweren menpihro ahpw e sohte pahn dolsang moange,
8 E ele os trará ao sacerdote, o qual oferecerá aquele que é para a oferta pelo pecado primeiro; e lhe torcerá a cabeça junto ao pescoço, mas não o dividirá.
9 oh usupihki ekis ntao pengepengen pei sarawio. E ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio. Iei met meirong en dihp.
9 E espargirá do sangue da oferta pelo pecado sobre a parte lateral do altar, porém o resto do sangue será espremido na base do altar; isto é uma oferta pelo pecado.
10 Mwuri e pahn meirongkihla keriemen en menpihro pwehn wia meirong isihs nin duwen me koasoandier. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada.
10 E ele oferecerá o segundo como oferta queimada conforme o costume; e o sacerdote fará expiação por ele pelo seu pecado, que ele pecou, e ele será perdoado.
11 Ma aramas emen sohte kak meirongki mwuroi riemen de pitsin riemen, e pahn wahdo paun riau en pilawa mehn wia meirong en dihp. E sohte pahn kihong powe lehn olip de warpwohmwahu, pwehki meirong en dihp met, kaidehkin meirong en wahnsahpw.
11 Mas se ele não for capaz de trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de farinha fina por uma oferta pelo pecado; ele não colocará óleo sobre ela, nem colocará em cima qualquer incenso, porque isto é uma oferta pelo pecado.
12 E pahn wadohng rehn samworo pwehn kihsang ehu oaroahr en pilawao, nin duwen kilel ehu me koaros meirongalahr ong KAUN-O, e ahpw pahn isikala pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot. Met iei meirong en dihp.
12 Então ele a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como um memorial, e a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
13 Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen aramaso; dipeo ahpw pahn lapwada. Luhwen pilawao pahn kohieng samworo duwehte meirong en wahnsahpw.
13 E o sacerdote fará expiação por ele acerca do pecado que ele pecou em alguma destas coisas, e ele será perdoado; e o resto será do sacerdote, como uma oferta de alimentos.
14 KAUN-O ketikihong Moses koasoandi pwukat.
14 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
15 Mehmen me pahn depweikihla oh wiahda dihp, pwehki eh sohte patohwando meirong kan me kasarawihong KAUN-O, e pahn patohwandohng KAUN-O sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier.
15 Se uma alma cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do SENHOR, então ele trará ao SENHOR por sua transgressão um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimação em shekels de prata, segundo o shekel do santuário, por uma oferta pela transgressão.
16 Aramaso pahn kapwungala dahme e sohte patohwandao, e pahn pil kapatahiong persent rieisek oh kihong samworo.
16 E ele fará restituição pelo dano que ele fez à coisa sagrada, e acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e o sacerdote fará expiação para ele com o carneiro da oferta pela transgressão, e ele será perdoado.
17 Ma mehmen dipada ni eh depweikihla oh kauwehla ehu kosonned en KAUN-O, e pahn dipaniki oh pwukoahki dipeo.
17 E se uma alma pecar, e cometer alguma destas coisas que são proibidas de serem feitas, conforme os mandamentos do SENHOR, e ele não sabia, ainda assim será culpado, e levará a sua iniquidade.
18 E pahn wadohng samworo sihpw wol de kuht wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn wia eh meirong en kapwungala. Pweinen mahno pahn mihmi ni uwe ieu me koasoandier. Samworo ahpw pahn wiahda meirong en tomwen dihp me aramaso depweikilahr, dipeo ahpw pahn lapwada.
18 E ele trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do rebanho, conforme a tua estimativa, por oferta pela transgressão, e o sacerdote fará expiação para ele acerca da sua ignorância, naquilo que errou sem saber, e ele será perdoado.
19 Ih met meirong en kapwungala dihp me aramaso wiahiong KAUN-O.
19 Isto é uma oferta pela transgressão; ele certamente transgrediu contra o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.