Levítico 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 en padahkihong mehn Israel kan: ma mehmen pahn wiahda dihp oh kauwehla ehu sapwellimen KAUN-O kosonned akan ni eh depweikihla, e pahn kapwaiada koasoandi pwukat.
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 Ma Samworo Lapalap me dipadahr oh kahrehda aramas akan en pwukoakihdi dipeo, e pahn meirongkihong KAUN-O koupwul wol men me sohte kisin samin kis reh pwehn tomwki dipeo.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 E pahn wahdo koupwul wolo ni wenihmwen Impwalo, oh kidahng peh pohn moange, oh kemehla wasao mwohn silangin KAUN-O.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 Samworo Lapalapo pahn ale ekis ntahn kouo oh wahlong nan Impwalo.
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 E ahpw pahn kaduh sendinpeh nan ntao oh usupihki mwohn kahdeng sarawio pahn pak isuh.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 Mwuri e pahn pil iriski ntao koden keimw en pei sarawien warpwohmwahwo me mi nan Impwalo. E ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawien meirong isihs me mi ni wenihmwen Impwalo.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 E pahn kihsang wih en kouo koaros, wih en kepwehn loale kan,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 mwudihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 Samworo ahpw pahn ale wih pwukat oh isikala pohn pei sarawien meirong isihso, duwen me e wiahiongehr wih en mahn me kamalahr ni meirong en kaminimino.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 E pahn ale kilio, uduke koaros, moange, neh ko oh kepwehn loale, iangahki mwasahltik ko;
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 eh pahn wahieila mepwukat koaros likin kahnimpwalo, wasa mwakelekel en kaudok me pehs kan kin lekdekla ie, e ahpw pahn isikala wasao pohn koasoakoasoak en tuwi ko.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Ma mehn Israel koaros me dipadahr oh kauwelahr kosonned ehu en KAUN-O ni ar depweikihla,
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 eri ni dihpo eh dehdehdahr, mehn Israel koaruhsie pahn iang wahdo koupwul wol men pwehn wia ar meirong en dihp. Re pahn wadohng ni Impwalen KAUN-O;
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 oh kaun akan en mehn Israel ahpw pahn kidahng pehrail kan pohn moangen kouo, oh mahno ahpw pahn kamakamala wasao.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 Samworo Lapalapo ahpw pahn ale ekis ntao oh wahlong nan Impwalo.
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 E pahn kaduh sendinpeho nan ntao oh usupihki mwohn kahdengo pahn pak isuh.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 Mwuri e pahn iriski ntao koden keimw en pei sarawien warpwohmwahwo me mi nan Impwalo. E ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawien meirong isihs me mi ni wenihmwen Impwalo.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 E ahpw pahn ale wihe koaros oh isikala pohn pei sarawio.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 E pahn wiahiong kou menet duwehte me e wiahiong kouwol en meirong en dihpo. Ih duwen eh pahn wia meirong en tomwen dihp en aramas akan oh diparail kan ahpw pahn lapwada.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Mwuhr e pahn ale kouwolo oh wahla likin kahnimpwalo oh isikala ie, duwehte eh isikala kouwol me wia meirong en dipe kan. Ih met duwen meirong en tomw oh lapwadahn dipen aramas akan.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Ma kaun emen me wiahda dihp oh kauwehla ehu kosonned en KAUN-O ni eh depweikihla,
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 eri, ni petehkpen dihp wet eh pahn wiawiher, eh pahn wahdo eh mehn meirong emen koupwul wol me sohte kisin samin kis reh.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 E pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla paliepeng en pei sarawio, wasa me mahn akan me kin wia mehn meirong isihs kin kamakamala ie. Met iei meirong en lapwahda dihp.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Samworo pahn kaduh sendinpeh nan ntahn mahno oh iriski koden keimw en pei sarawio, e ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 Mwuri e pahn isikala wihe koaros pohn pei sarawio, duwehte eh isikala wih en mahn me kamala ong meirong en kaminimino. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en tomwki dipen kaun akan, oh dipeo ahpw pahn lapwada.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 Ma emen aramas mwahl akan me wiahda dihp oh kauwehla ehu kosonned en KAUN-O ni eh depweikihla,
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 eri, ni petehkpen dihp wet eh wiawiher, e pahn wahdo eh mehn meirong emen kuht lih me sohte kisin samin kis reh.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 E pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla ni paliepeng en pei sarawio, wasa me mahn en wia meirong isihs kin kamala ie.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 Samworo pahn kaduh sendinpeh nan ntahn mahno oh iriski koden keimw en pei sarawio, e ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 E pahn kihsang wihe koaros, duwehte eh kihsang wih en mahn me kamala ni meirong en kaminimino, oh isakala wiho pohn pei sarawio. Pwohn meirong wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en dipen aramas, dihpo ahpw pahn lapwada.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 Ma aramas emen pahn wahdo emen sihpw pwehn wia mehn meirong en dihp, e pahn sihpw lih men me sohte kisin samin kis reh.
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 E pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla ni paliepeng en pei sarawio, wasa me mahn en wia meirong isihs kin kamala ie.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 Samworo pahn kaduh sendinpeh nan ntahn mahno oh iriski koden keimw en pei sarawio, e ahpw pahn wudekihdiong luhwen ntao ni poahsoan en pei sarawio.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 Mwuri e ahpw pahn kihsang wihe koaros, duwehte eh kihsang wih en sihpw me wia meirong en kaminimino, e ahpw pahn isikala pohn pei sarawio iangahki meirong en konot me kin kohieng KAUN-O. Ih duwen met samworo eh pahn wia meirong en dipen aramas, oh dipeo ahpw pahn lapwada.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.