Levítico 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 en padahkihong mehn Israel ko, re en wahdo leh kaselel en olip ong lamp akan en Impwalo, pwe re en kin ngkengken poatopoat.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
3 Nin soutik koaros Aaron pahn kin isikada pwe re en kin ngkengken lao lel nimenseng, mwohn silangin KAUN-O likin kahdengo mwohn Kohpwahn Inowo, me mihte nan Wasa Sarawiheo. Kosonned wet pahn kin poatopoat kohkohlahte.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do Testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 Aaron me pahn kin apwalih lamp akan me mi ni dewen lamp kohlo, oh pahn kin tetehk pwe re en kin ngkingkente mwohn silangin KAUN-O.
4 Sobre o castiçal puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Ale paun 24 en pilawa oh umwunda lopwon en pilawa eisek riau.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas.
6 Kairakihala lopwon en pilawa ko ni kahng riau, lopwon weneu ni ehu kahng, oh pwilikihdi pohn tehpel kohlo mwohn silangin KAUN-O.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor .
7 Kihdiong pohn ehuehu kahng en lopwon en pilawa ko warpwohmwahu kaselel pwehn wia kilel en meirong en konot ong KAUN-O, iei me pahn wiliandi pilawa.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor .
8 Rahnen Sapad koaros sang met kohla, pilawa wet pahn kin pwilidi mwohn silangin KAUN-O. Met iei pwukoahn mehn Israel kohkohlahte.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpétuo.
9 Pilawa wet iei pweisen Aaron oh kadaudoke kan, oh re pahn tungoale wasa sarawi ehu, pwehki iei kisehn meirong en konot me keieu sarawihe, meirong en konot ong KAUN-O pwe samworo kan en kin tungoale.
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , por estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 E apareceu um filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 — ausente —
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 oh kihong silepe, re ahpw awiawih lao KAUN-O pahn ketin koasoanehdi dahme pahn wiawihong.
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 KAUN-O eri ketin mahsanihong Moses,
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 “Ale aramas en wahieila likin kahnimpwalen. Koaros me rongehr eh lahlahwe pahn kidahng pohn moange pehrail kan mehn wia kadehdehpen eh lahlahwe, re ahpw pahn katehki takai e lao mehla.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então, toda a congregação o apedrejará.
15 Pil padahkihong mehn Israel kan me, ‘Mehmen pahn kin lahlahwe Koht, pahn ale kalokepe,
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 oh pahn kamakamala.’ Aramas koaros pahn katehki takai oh kemehla mehn Israel de mehn liki men me kin kousoan nan Israel me pahn lahlahwe KAUN-O.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 “Mehmen me pahn kemehla aramas emen, pahn kamakamala,
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 oh mehmen me pahn kemehla nein emen mahn, e pahn wilianla mahno. Poahsoan en ire wet pwe mour ong mour.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: vida por vida.
19 “Mehmen me pahn kauwehla emen aramas, soahngohte me e wiahiong aramas ohlao, ihme aramas ohlao pahn pil wiahiong.
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Ma e katipw apwoat tih, apwoat tih pahn pil katipwitimwpeseng; ma e kihsang apali pwoaren mesen emen, apali pwoaren mese ko pahn kohsang. Ma e kauwehla ngihn emen, apwoat ngih pahn usuhssang. Soangen ohlaohte me emen wiahiong emen, ihme pahn pil wiawihong.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Mehmen me pahn kemehla mahn emen, e pahn kapwungala, ahpw mehmen me pahn kemehla aramas emen, pahn kamakamala.
21 Quem, pois, matar um animal restituí-lo-á; mas quem matar um homem será morto.
22 Kosonned wet doke kumwail koaros, mehn liki oh mehn Israel kan. Ngehi me KAUN-O, amwail Koht.”
22 Uma mesma lei tereis: assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 Mwurin Moses eh patohwanohng koasoandi pwukat ong mehn Israel ko, re ahpw wahieilahng ohl me lahlahweo likin kahnimpwalo oh katehki takai e lao mehla. Iei duwen mehn Israel ko ar kapwaiada dahme KAUN-O ketin mahsanihong Moses.
23 E disse Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.