Levítico 16
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 KAUN-O mahseniong Moses mwurin mehlahn nein Aaron pwutak riemeno me kamakamkihla ara meirongkihong KAUN-O kisiniei keinepwi.
1 E o SENHOR falou a Moisés, após a morte dos dois filhos de Arão, quando eles ofereceram diante do SENHOR, e morreram;
2 E mahsanih, “Ndaiong riomwo, Aaron me ahnsou kesempwalte me e pahn kotehla kahdengo pwehn pedolong nan Wasa Sarawiheo, pwe iei wasa me I kin pwarada ie nan pelien depwek pali pohnangin pweinen Kohpwahn Inowo. Ma e sohte pahn peikiong ie, e pahn kamakamala.
2 e o SENHOR disse a Moisés: Fala a Arão, teu irmão, para que ele não entre todo tempo no santo lugar, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que ele não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 E pahn kak pedolong nan Wasa Sarawiheo; mwurin eh pahn wahdo emen kou wol pwulopwul mehn meirong en dihp oh emen sihpw wol mehn meirong isihs.”
3 Assim, Arão entrará no santo lugar; com um novilho para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
4 KAUN-O eri ketin koasoanehdi iren kaweid pwukat. Mwohn Aaron eh pahn pedolong nan Wasa Sarawiheo, e pahn duhdu mahs oh likawihada likoun samworo, iei likou reirei linen, rausis en loale, kateng, oh lisoarop.
4 E ele vestirá a túnica santa de linho, e terá calções de linho sobre a sua carne, e se cingirá com um cinto de linho, e com uma mitra de linho se vestirá: estas são vestes santas; portanto, ele banhará a sua carne na água, e então as vestirá.
5 Mehn Israel ko pahn kihong Aaron kuht wol riemen mehn meirong en dihp, oh emen sihpw wol mehn meirong isihs.
5 E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
6 E ahpw pahn meirongkihla kouwol men pwehki dipe kan oh dipen eh peneinei.
6 E Arão oferecerá seu novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si, e por sua casa.
7 Eri, e ahpw pahn ale kuht wol riemeno oh patohwanlahng ni wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale.
7 E ele tomará dois bodes, e os apresentará perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação.
8 E pahn wia usuhs wasao, doadoahngki kisin takai riau, ehu nting powe, “ong KAUN-O” a ehu “ong Asasel.”
8 E Arão lançará sorte sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode expiatório.
9 Aaron ahpw pahn meirongkihong KAUN-O kuht me usuhsdahro oh wiahkihla mehn meirong en dihp.
9 E Arão trará o bode sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 A kuht me pilipildahr ong Asasel pahn mourte mweimweidahng KAUN-O oh pahn pekederlahng nan sapwtehn rehn Asasel pwehn lapwahsang dipen aramas akan.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
11 Ni ahnsou me Aaron pahn meirongkihla kouwolo pwehn wiahla meirong en dipe kan oh dipen eh peneinei,
11 E Arão trará o novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si e por sua casa; e matará o novilho da oferta pelo pecado, que é para si mesmo.
12 e pahn ale dahlen kisiniei ehu me diren mwoalus ngkengken sang pohn pei sarawio oh oaroahr riau en warpwohmwahu oh wahlongala nan Wasa Sarawiheo.
12 E ele tomará um incensário cheio de brasas de fogo do altar diante do SENHOR, e as suas mãos cheias de incenso aromático moído e o trará para dentro do véu.
13 Eri, wasao, mwohn silangin KAUN-O, e pahn audehkihda kisinieio warpwohmwahwo; pwe edin warpwohmwahwo en kipehdi pweinen Kohpwahn Inowo pwe en dehr kilang oh mehla.
13 E ele colocará o incenso sobre o fogo, perante o SENHOR, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que ele não morra.
14 E pahn alehki sendin peho ekis ntahn kouwolo oh usupihki pweinen kohpwao oh pil usupihki mwohn Kohpwahn Inowo pak isuh.
14 E ele tomará do sangue do novilho e o espargirá com o seu dedo sobre o propiciatório, para o leste; e perante o propiciatório, espargirá do sangue com o seu dedo sete vezes.
15 Mwurin met, e pahn kemehla kuhto pwe en wiahla meirong en dipen aramas akan, e ahpw pahn wahla ntaho nan Wasa Sarawiheo oh usupihki pweinen kohpwao oh mwohn Kohpwahn Inowo, duwehte me e wiahiong ntahn kouwolo.
15 Então ele matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como ele fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante o propiciatório.
16 Ih duwen met eh pahn wia tiahk sarawien kamwakelehda Wasa Sarawiheo sang samin en mehn Israel kan oh sang diparail kan koaros. E pahn wiahiong met ong Impwalo, pwehki Impwalo eh kin mihmi nan werengen kahnimpwal me saminlahn kaudok.
16 E ele fará expiação pelo santo lugar por causa da impureza dos filhos de Israel, e por causa das suas transgressões em todos os seus pecados; e assim ele fará pelo tabernáculo da congregação, que permanece entre eles no meio das suas impurezas.
17 Sohte aramas emen pahn mi nan Impwalo sang ni ahnsou me Aaron pahn pedolong nan Wasa Sarawiheo pwe en wia tiahk sarawien kamwakel, lao e pahn pedoisang loale. Mwurin eh wiahier tiahk sarawien kamwakel ong pein ih, eh peneinei oh pil aramas koaros,
17 E nenhum homem estará no tabernáculo da congregação, quando ele entrar para fazer expiação no santo lugar, até que ele saia, e tenha feito expiação por si mesmo, e por sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 e pahn pedoila ni pei sarawien meirong isihso oh wia tiahk sarawien kamwakelehda. E pahn wa kohla ekis ntahn kouwolo oh ntahn kuhto, oh kihdiong ni kohd pahieu me mi ni keimwen pei sarawio.
18 Então ele sairá ao altar, que está perante o SENHOR, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode, e o colocará sobre os chifres do altar ao redor.
19 E pahn alehki sendin peho ekis ntaho oh usupihki pohn pei sarawio pak isuh. Ih duwen met eh pahn kamwakelehsang dipen mehn Israel kan oh kasarawihala pei sarawio.
19 E ele espargirá do sangue sobre este com o seu dedo sete vezes, e o purificará e santificará da impureza dos filhos de Israel.
20 Ni Aaron eh kaimwisekalahr tiahk sarawien kamwakelehda Wasa Sarawiheo, oh wasa teikan en Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, oh pei sarawio, e ahpw pahn patohwanohng KAUN-O kuht me momouro, me pilipildahr ong Asasel.
20 E quando ele acabar de reconciliar o santo lugar, e o tabernáculo da congregação, e o altar, então, ele trará o bode vivo.
21 E pahn kapahla peh ko pohn moangen kuhto oh sakarkihda tiahk suwed koaros, dihp koaros, oh kahngohdi en mehn Israel kan, ih eri pahn kasauwong dihp pwukat koaros pohn moangen kuhto. Eri, kuhto ahpw pahn pakahrlahng nan sapwtehn, oh mie ohl emen me kileldier me pahn wahla.
21 E Arão colocará ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo, e confessará sobre ele todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões em todos os seus pecados; e os colocará sobre a cabeça do bode e o enviará, pela mão de um homem apto para o deserto.
22 Eri, dipen aramas koaros pahn iang kuhto kolahng nan sahpw ehu me sohte towe.
22 E o bode levará sobre si todas as iniquidades deles até uma terra não habitada; e ele enviará o bode ao deserto.
23 Eri Aaron ahpw pahn pedolong nan Impwalo, oh kihsang eh likoun samworo ko me e likawihada mwohn eh pedolong nan Wasa Sarawiheo, oh pwilikihda likou pwukat wasao.
23 E Arão virá ao tabernáculo da congregação; e despirá as vestes de linho, que ele colocou quando entrou no santo lugar, e ali as deixará.
24 E ahpw pahn duhdu nan wasa sarawi kis, oh pwuhriong nan uhdahn eh likou kan. Mwurin met, e pahn pedoila oh wia meirong isihs en lapwahda pein dipe kan oh dipen aramas akan.
24 E banhará a sua carne com água no santo lugar e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 E pahn isikala pohn pei sarawio wih en mahn mehn wia meirong en dihp.
25 E a gordura da oferta pelo pecado ele queimará sobre o altar.
26 Aramas me kahreieila kuhto rehn Asasel nan sapwtehn pahn kamwakelehda eh likou kan oh duhdu mwohn eh pahn pwurala nan kahnimpwalo.
26 E aquele que tiver soltado o bode expiatório lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no acampamento.
27 A kouwol oh kuht me kamakamalahr pwehn wia meirong en dihpo, me ntahra ko wisikdohng nan Wasa Sarawiheo mehn lapwahsang dihpo, pahn wisikla likin kahnimpwalo oh isihsla. Kili, uduke, oh kanengen nan kapehd koaros pahn isihsla.
27 E o novilho para a oferta pelo pecado, e o bode para a oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santo lugar, serão levados por alguém para fora do acampamento; e eles queimarão no fogo as suas peles, a sua carne, e o seu esterco.
28 Aramas me pahn isikala mahn ako pahn kamwakelehda eh likou oh duhdu mwohn eh pahn pwuralahng nan kahnimpwalo.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e depois ele entrará no acampamento.
29 Eri, kosonned kan me pahn sansal pah pahn poatopoat ong kumwail ahnsou kan koaros me pahn kohdo. Ni kaeisek en rahn keisuhn sounpwong, mehn Israel koaros, oh mehn liki kan me kin kousoan rehrail, pahn kaisihsol oh sohte doadoahk.
29 E isto vos será por estatuto eterno: no sétimo mês, no décimo dia do mês, afligireis a vossa alma, e não fareis trabalho algum, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós.
30 Nin rahno tiahk sarawien kamwakel pahn wiawi pwehn kamwakele sang irail diparail kan koaros, pwe re en mwakelekel ni ahnsou en kaudok.
30 Porque, naquele dia, o sacerdote fará expiação por vós, para purificar-vos; para que sejais purificados de todos os vossos pecados perante o SENHOR.
31 Rahno uhdahn pahn wiahla rahn sarawi ehu, rahnen kaisihsol oh mweisang doadoahk. Kosonned pwukat pahn kin poatopoat kohkohlahte.
31 Isto será um shabat de descanso para vós, e afligireis a vossa alma, por um estatuto eterno.
32 Samworo Lapalap, me kesepwildahr oh kasarawilahr pwehn wiliandi eh pahpa, iei ih me pahn kin wia tiahk sarawien kamwakel wet. E pahn likawihada likoun samworo,
32 E o sacerdote que for ungido, e que for consagrado para ministrar o ofício de sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, e colocará as vestes de linho, as vestes santas.
33 oh wia tiahk sarawien kamwakele nan Wasa Sarawiheo, oh wasa teikan en Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, pei sarawio, samworo kan, oh pokon en mehn Israel ko koaros.
33 E ele fará uma expiação pelo santuário sagrado; e ele fará expiação pelo tabernáculo da congregação e pelo altar; e ele fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Kosonned pwukat pahn kin poatopoat ong kumwail ahnsou kan koaros me pahn kohdo. Tiahk sarawi wet pahn kin wiawi pak ehu nan pahr ehu pwehn kamwakele sang mehn Israel kan nan diparail kan koaros.
34 E isto vos será por estatuto eterno: fazer expiação pelos filhos de Israel, por todos os seus pecados, uma vez no ano. E ele fez como o SENHOR ordenou a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.