Juízes 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Mwurin Apimelek eh mehla, Tola, nein Pua, Pua nein Dodo, ahpw pwarodo pwehn kapitala Israel. Iei ih kadaudok en Isakar e kin mihmi Samir nan sahpw nahnahn Epraim.
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 E kaunda Israel erein sounpar rieisek siluh. Mwuhr e ahpw mehla oh seridi Samir.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 Mwurin Tola, Sair mehn Kilead ahpw wiliandi. E kakaunki Israel erein sounpar rieisek riau.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 Nah pwutak siliakan me kin dake ahs akan. Mie arail kahnimw silihsek nan Kilead me adaneki kisin kahnimw kan en Sair lel rahnwet.
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 Sair mehla oh seridi nan Kamon.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 Mehn Israel ko pil pwurehng dipada ong KAUN-O ni ar kin kaudokiong Paal akan oh Asdarde kan, iangahki koht en Siria kan, koht en Saidon, en Mohap, Ammon, oh koht en Pilisdia kan. Re manokehla KAUN-O oh sohla kaudokiong.
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 KAUN-O eri ketin engiengda pahn mehn Israel ko oh ketin mweidohng pwe mehn Pilisdia kan oh mehn Ammon kan en kaloweiraildi.
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 Erein sounpar eisek waluh mehn Pilisdia oh mehn Ammon ahpw kakaun oh kalokaloke mehn Israel ko koaros me kin kousoan nan sapwen mehn Amor ni palimesehn Sordan nan Kilead.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 Mehn Ammon pil kotehla Pillap Sordan pwe re en mahweniong kadaudok kan en Suda, Pensamin, oh Epraim. Israel eri mihla nan apwal laud.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 Mehn Israel ko eri likweriong KAUN-O, patohwan, “Se dipadahr ong komwi pwehki at keseikomwihla, at Koht, oh kaudokiong Paal akan.”
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 KAUN-O ketin sapeng irail, mahsanih, “Mehn Isip, mehn Amor, mehn Ammon, mehn Pilisdia,
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 mehn Saidon, mehn Amalek oh mehn Maon kalokeikumwailehr mahs, kumwail ahpw likweriong ie. Da? I sohte kapitkumwailla sang irail?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Ahpw kumwail pil dadaurete amwail sohpeisang ie oh pwongipwongih koht teikan, eri I sohte pahn pwurehng kapitkumwailla.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Kumwail kohwei oh likweriong koht akan me kumwail piladahr. Irail en kapitkumwailla sang amwail apwal akan.”
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 Mehn Israel ko ahpw patohwanohng KAUN-O, “Se patohwan dipadahr. Komw ketin kupwurei kiht oh ketin wiahiong kiht nin duwen kupwuromwien; ahpw komw ketin kupwurkalahngan oh kapitkitala rahnwet.”
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 Irail eri kesehla koht en liki kan oh pwongih KAUN-O; KAUN-O eri ketin kupwurtoutoukihla ar apwal.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 Karis en mehn Ammon ko eri kaunopada ong mahwen oh kauwada imwarail impwal ko nan Kilead. Mehn Israel ko kohpene oh kauwada imwarail impwal ko nan Mispa nan Kilead.
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 Mehn Israel ko oh kaun ako eri peipeidekpene nanpwungarail wasao, patopatohwan, “Ihs me pahn kaunkitailda nan mahwen ong mehn Ammon kan? Mehmen me pahn tapihada mahwen wet iei ih me pahn kaun aramas koaros nan Kilead.”
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.