Josué 23
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Mwurin ahnsou reirei, KAUN-O ketikihong mehn Israel ko meleilei sang rehn ar imwintihti kan me kapikapil irail. Oh ni ahnsowo Sosua ohl laudlahr,
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 ih eri kapokonepene mehn Israel ko koaros, me mah kan, kaun akan, sounkopwung kan, oh kaunen aramas akan oh mahsanihong irail, “I ohl laudlahr.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 Kumwail kilangehr mehkoaros me KAUN-O, amwail Koht, ketin wiahiongehr wehi pwukat koaros pwehki kumwail. KAUN-O amwail Koht ketin mahmahwen kin kumwail.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 I kihongehr kadaudokamwail kan luhwen wehi kan pwe re en sapwenikihla, iangahki wehi koaros me I kalowehdier sang Pillap Sordan ni palimese lel Sehd Mediderenien ni palikapi.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 KAUN-O, amwail Koht pahn ketin kapweiekirailla, oh e pahn ketin koakoahirailla ni amwail pahn kohwei. Kumwail pahn alehdi sapwarail kan, nin duwen me KAUN-O ketin inoukihong kumwail.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 Eri, kumwail kanahieng peikiong oh kapwaiada mehkoaros me ntingdier nan pwuken Kosonned en Moses. Kumwail dehpa kesehla ehu pwuloi en kosonned pwukat,
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 oh kumwail dehpa patehng aramas pwukat me luhwehdi rehmwail de koasoia mwaren ar koht kan de doadoahngki mwararail kan ni amwail pahn kin wia amwail inou de pwongih koht pwukan de poaridi mwohrail.
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 Ihme kumwail pahn wia en, loalopwoatohng KAUN-O, duwen amwail kin wia sang mahs kohdo.
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 KAUN-O ketin koakoahla wehi lapalap oh kehlail nindokon amwail kohkohdo, oh sohte emen me kak peliankumwailda.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Emente kumwail kak pwakihala aramas kid, pwehki KAUN-O eh ketin mahmahwen kin kumwail, nin duwen me e ketin inoukidahr.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 Eri, kumwail en kanahieng, oh limpoak ong KAUN-O, amwail Koht.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 Ma kumwail pahn soaloalopwoat oh iangala wehi kan me luhwehdi rehmwail oh pwoudikinirailda,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 kumwail kak dehdehki me KAUN-O, amwail Koht solahr pahn koahkoahsang mwohmwail wehi pwukat. Ahpw re pahn keper mehlel ong kumwail rasehng lidip ehu de pwoahr loal ehu oh e pahn pil kamedekiong kumwail rasehng wowoki ieu pohn tihnsewemwail de kisin tuhke tekatek nan pwoaren masamwail kan. Oh met pahn wiewiawihte lao sohla emen rehmwail pahn luhwehdi nan sahpw kaselel wet me KAUN-O amwail Koht ketikihongkumwailehr.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 Eri, met ahnsoun ei mehla leledohr. Emenemen kumwail patohwan ese nan mohngiongimwail oh ngenimwail me KAUN-O amwail Koht ketikihong kumwail soahng mwahu koaros me e ketin inoukidahr. E ketin kapwaiadahr inou koaros me e ketin wiahda, sohte ehu me sapwungala.
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 Ahpw nin duwen eh ketin kapwaiadahr sapwellime inou koaros ong kumwail, ih pil duwen eh pahn ketin kapwaiada kalokolok koaros me e ketin inoukidahr.
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 Ma kumwail sohte pahn kapwaiada inou me KAUN-O ketin kupwurki kumwail en kapwaiada oh ma kumwail pahn papah oh pwongih koht teikan, eri, nan sapwellime engieng e pahn ketin kalokei kumwail oh sohte emen rehmwail pahn luhwehdi nan sahpw kaselel wet me e ketikihong kumwail.”
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.