Josué 20
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 KAUN-O eri mahsanihong Sosua
1 O Senhor disse a Josué: Dirás aos israelitas:
2 en padahkihong mehn Israel ko, “Kumwail pilada kahnimw kan wasahn rukula me I mahsanihongehr Moses duwe.
2 separai para vós as cidades de refúgio das quais vos falei por meio de Moisés,
3 Mehmen me pahn depweila oh kemehla emen aramas en kak kohla wasao pwehn rukusang aramas me men ikih.
3 para que nelas se possa refugiar o homicida que tiver matado alguém inadvertidamente, sem querer: elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue.
4 E kak tenge ehu kahnimw pwukat, oh kohla wasahn kopwung ni ewen kelen kahnimwo oh kawehwehiong kaun akan dahme pweidahro. Irail ahpw pahn kahrehlong nan kahnimwo oh kihong wasa kis me e kak kousoan ie.
4 O homicida dirigir-se-á a uma dessas cidades e, parando à entrada da porta, exporá o seu caso aos anciãos da cidade; deste modo o recolherão entre eles na cidade e lhe darão lugar em que habite no meio deles.
5 Ma aramas me men ikih kamakamalao pahn idawehnla nan kahnimwo, tohn kahnimwo sohte pahn pangala me depweilo rehn aramaso. Re pahn sinsile pwehki eh depweikihla mehlahn aramaso a kaidehk sang ni eh lingeringer.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porque matou inadvertidamente o seu próximo, sem que antes o odiasse.
6 E kak koukousoan nan kahnimwo lao e ale kopwung mwohn pokon sansal oh lao Samworo Lapalap en ahnsowo pahn mehla. Mwuhr aramaso kakehr pwurala ni imweo, wasa me e tangasang ie.”
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da assembléia, e até que morra o sumo sacerdote que estiver em exercício naquele tempo. Então voltará o homicida para a sua casa, na cidade de onde tinha fugido.
7 Irail eri koasoanehdi Kedes nan Kalili ni palikapi en Sordan, nan sahpw nahnahn Napdali; oh Sekem nan sahpw nahnahn Epraim; oh Epron nan sahpw nahnahn Suda.
7 Designaram Cedes na Galiléia, na montanha de Neftali, Siquém, na montanha de Efraim, e Cariat-Arbé, que é Hebron, na montanha de Judá.
8 Re pilada Peser me mi nan sapwen Reupen, ni palimesehn Sordan, wasa patapat en palimesehn Seriko; oh Ramod nan Kilead, nan sapwen Kad; oh Kolan nan Pasan, nan sapwen Manase.
8 Além do Jordão de Jericó, ao oriente, designaram Bosor, da tribo de Rubem, na planície do deserto; Ramot em Galaad, da tribo de Gad, e Gaulon em Basã, da tribo de Manassés.
9 Ih kahnimw pwukat me pilipilda pwehn wia wasahn rukula ong mehn Israel koaros oh ong mehn liki kan me koukousoan rehrail. Mehmen me pahn depweila oh kemehla aramas emen pahn kak ale sawas wasao oh silasildi sang me kin men ikih kamalahn aramas emen; e sohte kak kamakamala, ma e sohte ale mahs kopwung en dihp.
9 Tais foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e ao estrangeiro que habitar entre eles, a fim de que aquele que tivesse matado alguém, inadvertidamente, se refugiasse nelas, e não morresse pela mão do vingador do sangue antes de ter comparecido diante da assembléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.