Jeremias 43

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I kaimwisakala ei patohwanohng aramas akan mehkoaros me KAUN-O, arail Koht, mahsanihong ie pwe I en patohwanohng irail.
1 Assim que Jeremias acabou de dizer ao povo o que o Senhor lhe tinha encarregado de transmitir,
2 Asaraia nein Osaia oh Sohanan nein Karea oh aramas aklapalap teiko koaros ahpw patohwanohng ie, “Komw likilikamw. KAUN-O, atail Koht, sohte ketin kadarkomwihdo pwe komwi en patohwanohng kiht se en dehr patohla Isip.
2 Azarias, filho de Osaías, Joanã, filho de Carée, e todos aqueles orgulhosos exclamaram: São mentiras o que proferes. Não te deu o Senhor, nosso Deus, o encargo de nos dizer que não fôssemos morar no Egito.
3 Paruk nein Neraia me kapihkin komwi en uhwong kiht, pwe mehn Papilonia kan en ahnekihla manaman poht oh kakete kemeikitala de waikitalahng Papilonia.”
3 É Baruc, filho de Néria, que te lança contra nós com o fim de nos entregar aos caldeus para a morte e para a deportação à Babilônia.
4 Eri, Sohanan de pil kaunen karis ko de aramas ako sohte men kapwaiada sapwellimen KAUN-O mahsen me re en mihmihte nan wehin Suda.
4 E assim Joanã, filho de Carée, os chefes e os sobreviventes do povo mostraram-se surdos à voz do Senhor que lhes ordenara permanecerem em Judá.
5 Sohanan oh kaunen karis ko ahpw ale aramas koaros me luhwehdi nan Suda oh walahng Isip, iangahki aramas koaros me pwurodohsangehr nan wehi kan me re kamwaraklahng ie:
5 Joanã, filho de Carée, e os chefes conduziram os sobreviventes judeus que haviam regressado dos países em que se tinham dispersado, a fim de habitarem novamente na terra de Judá.
6 me iei ohl akan, lih akan, seri kan, oh sapwellimen nanmwarki serepein ko. Re wahsang koaros me Nepusaradan, kaunen sounpeio, kihdi pahn epwelpen Kedalaia, me iangahki ngehi oh Paruk.
6 Eram homens, mulheres e crianças, as princesas reais, todos os que Nabuzardã, chefe dos guardas havia deixado junto de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã, entre eles o profeta Jeremias e Baruc, filho de Néria.
7 Re sapeikiong mahsen en KAUN-O, re ahpw kohla Isip oh pil lellahng Dapanihs.
7 Desobedecendo, assim, à voz do Senhor, partiram para o Egito e alcançaram Táfnis.
8 KAUN-O ahpw mahsanihong ie wasao,
8 Em Táfnis foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
9 “Rikada ekei takai kalaimwun oh sarepediong pahn taht mwohn wenihmwen imwen koperment nan kahnimwet, oh mweidohng ekei mehn Israel kan en kilang omw pahn wia met.
9 toma em tuas mãos pedras bem grandes e, ante os olhos dos judeus, introduze-as na calçada em frente à porta do palácio do faraó, em Táfnis.
10 Ke ahpw pahn ndaiong irail me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, pahn ketikihdo ei ladu Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia wasaht, oh e pahn ketikihdi mwoale pohn takai pwukat me ke sarepedier, oh kauwada sapwellime impwal powe.
10 E, em seguida, lhes dirás: Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou mandar chamar aqui meu servo Nabucodonosor, rei de Babilônia; colocar-lhe-ei o trono sobre as pedras introduzidas neste lugar, e sobre elas estenderá ele também o seu tapete.
11 Nepukadnesar pahn ketido oh kalowehdi Isip. Aramas akan me kileldier en mehkihla soumwahu pahn mehkihla soumwahu, irail kan me kileldier en selidi oh wisiksang pahn selidi oh wisiksang, oh irail kan me kileldier en mehkihla mahwen pahn mehkihla mahwen.
11 Ele virá aqui e ferirá o Egito. O que é para a morte, à morte! O que é para o cativeiro, ao cativeiro! O que é para a espada, à espada!
12 I pahn isikala tehnpas en koht kan en Isip, oh nanmwarkien Papilonia pahn isikala ar koht de re pahn wairailsang. Nin duwen silepen sihpw men eh kin kamwakelehsang likarak ni eh likou, iei duwen nanmwarkien Papilonia eh pahn kamwakelehda wehin Isip oh ketiketla ni lingan en powehdi.
12 Lançará fogo aos templos dos deuses do Egito, e os queimará, levando cativos {os seus ídolos}. Despojará o Egito, qual pastor a limpar seu manto, e regressará triunfante.
13 E pahn kauwehla takai sarawi kan mehn kataman me mi Iliopolis nan Isip, oh pahn isikala tehnpesen koht en Isip kan.”
13 E destruirá os obeliscos do templo do Sol, no Egito, e entregará às chamas todos os templos dos seus deuses.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.