Jeremias 43
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 I kaimwisakala ei patohwanohng aramas akan mehkoaros me KAUN-O, arail Koht, mahsanihong ie pwe I en patohwanohng irail.
1 Tendo Jeremias acabado de falar a todo o povo todas as palavras do Senhor seu Deus, aquelas palavras com as quais o Senhor seu Deus lho havia enviado,
2 Asaraia nein Osaia oh Sohanan nein Karea oh aramas aklapalap teiko koaros ahpw patohwanohng ie, “Komw likilikamw. KAUN-O, atail Koht, sohte ketin kadarkomwihdo pwe komwi en patohwanohng kiht se en dehr patohla Isip.
2 então falaram Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens soberbos, dizendo a Jeremias: Tu dizes mentiras; o Senhor nosso Deus não te enviou a dizer: Não entreis no Egito para ali peregrinardes;
3 Paruk nein Neraia me kapihkin komwi en uhwong kiht, pwe mehn Papilonia kan en ahnekihla manaman poht oh kakete kemeikitala de waikitalahng Papilonia.”
3 mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
4 Eri, Sohanan de pil kaunen karis ko de aramas ako sohte men kapwaiada sapwellimen KAUN-O mahsen me re en mihmihte nan wehin Suda.
4 Não obedeceu pois Joanã, filho de Careá, nem nenhum de todos os príncipes dos exércitos, nem o povo todo, à voz do Senhor, para ficarem na terra de Judá.
5 Sohanan oh kaunen karis ko ahpw ale aramas koaros me luhwehdi nan Suda oh walahng Isip, iangahki aramas koaros me pwurodohsangehr nan wehi kan me re kamwaraklahng ie:
5 Mas Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças tomaram a todo o resto de Judá, que havia voltado dentre todas as nações, para onde haviam sido arrojados, com o fim de peregrinarem na terra de Judá;
6 me iei ohl akan, lih akan, seri kan, oh sapwellimen nanmwarki serepein ko. Re wahsang koaros me Nepusaradan, kaunen sounpeio, kihdi pahn epwelpen Kedalaia, me iangahki ngehi oh Paruk.
6 aos homens, às mulheres, às crianças, e às filhas do rei, e a toda pessoa que Nebuzaradão, capitão da guarda, deixara com Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, como também a Jeremias, o profeta, e a Baruque, filho de Nerias;
7 Re sapeikiong mahsen en KAUN-O, re ahpw kohla Isip oh pil lellahng Dapanihs.
7 e entraram na terra do Egito; pois não obedeceram à voz do Senhor; assim vieram até Tapanes.
8 KAUN-O ahpw mahsanihong ie wasao,
8 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, em Tapanes, dizendo:
9 “Rikada ekei takai kalaimwun oh sarepediong pahn taht mwohn wenihmwen imwen koperment nan kahnimwet, oh mweidohng ekei mehn Israel kan en kilang omw pahn wia met.
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as com barro no pavimento que está à entrada da casa de Faraó em Tapanes, à vista dos homens de Judá;
10 Ke ahpw pahn ndaiong irail me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, pahn ketikihdo ei ladu Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia wasaht, oh e pahn ketikihdi mwoale pohn takai pwukat me ke sarepedier, oh kauwada sapwellime impwal powe.
10 e dize-lhes: Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá o seu pavilhão real sobre elas.
11 Nepukadnesar pahn ketido oh kalowehdi Isip. Aramas akan me kileldier en mehkihla soumwahu pahn mehkihla soumwahu, irail kan me kileldier en selidi oh wisiksang pahn selidi oh wisiksang, oh irail kan me kileldier en mehkihla mahwen pahn mehkihla mahwen.
11 Virá, e ferirá a terra do Egito, entregando à morte quem é para a morte, ao cativeiro quem é para o cativeiro, e à espada.
12 I pahn isikala tehnpas en koht kan en Isip, oh nanmwarkien Papilonia pahn isikala ar koht de re pahn wairailsang. Nin duwen silepen sihpw men eh kin kamwakelehsang likarak ni eh likou, iei duwen nanmwarkien Papilonia eh pahn kamwakelehda wehin Isip oh ketiketla ni lingan en powehdi.
12 E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito; e ele os queimará e os levará cativos; e ornar-se-á da terra do Egito, como se veste o pastor com a sua roupa; e sairá dali em paz.
13 E pahn kauwehla takai sarawi kan mehn kataman me mi Iliopolis nan Isip, oh pahn isikala tehnpesen koht en Isip kan.”
13 E quebrará as colunas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.