Jó 35

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Disse mais Eliú:
2 — ausente —
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 de kalelapak rehn Koht, “Dahme dipei kan wiahiong komwi?
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 I pahn pil sapeng komwi oh kompoakapahmwi kan.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Kumwail kilengdawohng pahnlahng! Kilang uwen ileile en depwek kan!
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Ma kumwail pahn wia dihp, e sohte kin kauwehla Koht.
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Omwi pwung kin sewese Koht?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Mehn mpomw me kin lokolongki dipomw kan,
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Ni ahnsou me aramas kin lokolok, re kin sengiseng;
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Ahpw re sohte kin sohpeiong Koht, me ketin wiairailda,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Re sohte kin sohpeiong Koht, me kin ketikihong kitail kupwurokong,
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Re kin peki sawas, ahpw Koht sohte kin ketin sewese irail,
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Sohte katepen arail pahn likwer oh peki sawas;
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Sohp, komw patohwan me komwi sohte kak patohwan Koht;
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Komw medemedewe me Koht sohte pahn ketin wia sapwellime kalokolok,
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Sohte katepen omwi pahn usehla omwi koasoi kan;
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.