Joel 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iet mahsen en KAUN-O ong Soel, nein Petwel.
1 Palavra do SENHOR, que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 Kumwail me mah kan, kumwail rong;
2 Ouvi isto, vós anciãos, e escutai, todos os moradores da terra: Porventura isto aconteceu em vossos dias, ou nos dias de vossos pais?
3 Kumwail padahkihong noumwail seri kan duwe;
3 Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a seus filhos, e os filhos destes à outra geração.
4 Pelin loukost kan kangalahr wahnsahpw akan;
4 O que ficou da lagarta, o gafanhoto o comeu, e o que ficou do gafanhoto, a locusta o comeu, e o que ficou da locusta, o pulgão o comeu.
5 Kumwail me kin kamam sakau, kumwail pirida oh sengiseng;
5 Despertai-vos, bêbados, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.
6 Pelin loukost ngeder ehu kauwelahr sapwatailo;
6 Porque subiu contra a minha terra uma nação poderosa e sem número; os seus dentes são dentes de leão, e têm queixadas de um leão velho.
7 Re kamwomwalahr atail mwetin wain kan,
7 Fez da minha vide uma assolação, e tirou a casca da minha figueira; despiu-a toda, e a lançou por terra; os seus sarmentos se embranqueceram.
8 Eri, kumwail sengiseng, kumwail aramas akan, rasehng serepein men me kin mwahieiki
8 Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
9 Solahr wahnsahpw de wain mehn meirong nan Tehnpas Sarawio;
9 Foi cortada a oferta de alimentos e a libação da casa do Senhor; os sacerdotes, ministros do Senhor, estão entristecidos.
10 Sahpw akan tehnlahr;
10 O campo está assolado, e a terra triste; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite acabou.
11 Kumwail soumwet kan, kumwail mwahiei;
11 Envergonhai-vos, lavradores, gemei, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada; porque a colheita do campo pereceu.
12 Mwetin wain kan oh tuhke pik kan pil mengilahr.
12 A vide se secou, a figueira se murchou, a romeira também, e a palmeira e a macieira; todas as árvores do campo se secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.
13 Kumwail samworo kan, me kin patohwanda meirong pohn pei sarawio,
13 Cingi-vos e lamentai-vos, sacerdotes; gemei, ministros do altar; entrai e passai a noite vestidos de saco, ministros do meu Deus; porque a oferta de alimentos, e a libação, foram cortadas da casa de vosso Deus.
14 Kumwail koasoanediong aramas akan re en kaisihsol;
14 Santificai um jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores desta terra, na casa do Senhor vosso Deus, e clamai ao Senhor.
15 Rahnen KAUN-O kerendohr,
15 Ai do dia! Porque o dia do Senhor está perto, e virá como uma assolação do Todo-Poderoso.
16 Pein masatail udiahlehr wahnsahpw akan ar mwomwmwomwlahr.
16 Porventura o mantimento não está cortado de diante de nossos olhos, a alegria e o regozijo da casa de nosso Deus?
17 Werentuhke kan mehkihla madekeng en pwehlo.
17 As sementes apodreceram debaixo dos seus torrões, os celeiros foram assolados, os armazéns derrubados, porque se secou o trigo.
18 Pelin kou kan wie weriwerki ar nsensuwed,
18 Como geme o animal! As manadas de gados estão confusas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão perecendo.
19 Maing KAUN, I kin likweriong komwi,
19 A ti, ó Senhor, clamo, porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 Mahn lawalo kan pil iang likweriong komwi,
20 Também todos os animais do campo bramam a ti; porque as correntes de água se secaram, e o fogo consumiu os pastos do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.