Joel 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iet mahsen en KAUN-O ong Soel, nein Petwel.
1 Palavra do Senhor, que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 Kumwail me mah kan, kumwail rong;
2 Ouvi isto, vós anciãos, e escutai, todos os moradores da terra: Aconteceu isto em vossos dias, ou nos dias de vossos pais?
3 Kumwail padahkihong noumwail seri kan duwe;
3 Fazei sobre isto uma narração a vossos filhos, e vossos filhos a transmitam a seus filhos, e os filhos destes à geração seguinte.
4 Pelin loukost kan kangalahr wahnsahpw akan;
4 O que a locusta cortadora deixou, a voadora o comeu; e o que a voadora deixou, a devoradora o comeu; e o que a devoradora deixou, a destruidora o comeu.
5 Kumwail me kin kamam sakau, kumwail pirida oh sengiseng;
5 Despertai, bêbedos, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto; porque tirado é da vossa boca.
6 Pelin loukost ngeder ehu kauwelahr sapwatailo;
6 Porque sobre a minha terra é vinda uma nação poderosa e inumerável. os seus dentes são dentes de leão, e têm queixadas de uma leoa.
7 Re kamwomwalahr atail mwetin wain kan,
7 Fez da minha vide uma assolação, e tirou a casca à minha figueira; despiu-a toda, e a lançou por terra; os seus sarmentos se embranqueceram.
8 Eri, kumwail sengiseng, kumwail aramas akan, rasehng serepein men me kin mwahieiki
8 Lamenta como a virgem que está cingida de saco, pelo marido da sua mocidade.
9 Solahr wahnsahpw de wain mehn meirong nan Tehnpas Sarawio;
9 Está cortada da casa do Senhor a oferta de cereais e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor, estão entristecidos.
10 Sahpw akan tehnlahr;
10 O campo está assolado, e a terra chora; porque o trigo está destruído, o mosto se secou, o azeite falta.
11 Kumwail soumwet kan, kumwail mwahiei;
11 Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada; porque a colheita do campo pereceu.
12 Mwetin wain kan oh tuhke pik kan pil mengilahr.
12 A vide se secou, a figueira se murchou; a romeira também, e a palmeira e a macieira, sim, todas as árvores do campo se secaram; e a alegria esmoreceu entre os filhos dos homens.
13 Kumwail samworo kan, me kin patohwanda meirong pohn pei sarawio,
13 Cingi-vos de saco e lamentai-vos, sacerdotes; uivai, ministros do altar; entrai e passai a noite vestidos de saco, ministros do meu Deus; porque foi cortada da casa do vosso Deus a oferta de cereais e a libação.
14 Kumwail koasoanediong aramas akan re en kaisihsol;
14 Santificai um jejum, convocai uma assembléia solene, congregai os anciãos, e todos os moradores da terra, na casa do Senhor vosso Deus, e clamai ao Senhor.
15 Rahnen KAUN-O kerendohr,
15 Ai do dia! pois o dia do senhor está perto, e vem como assolação da parte do Todo-Poderoso.
16 Pein masatail udiahlehr wahnsahpw akan ar mwomwmwomwlahr.
16 Porventura não está cortado o mantimento de diante de nossos olhos? a alegria e o regozijo da casa do nosso Deus?
17 Werentuhke kan mehkihla madekeng en pwehlo.
17 A semente mirrou debaixo dos seus torrões; os celeiros estão desolados, os armazéns arruinados; porque falharam os cereais.
18 Pelin kou kan wie weriwerki ar nsensuwed,
18 Como geme o gado! As manadas de vacas estão confusas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão desolados.
19 Maing KAUN, I kin likweriong komwi,
19 A ti clamo, ó Senhor; porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 Mahn lawalo kan pil iang likweriong komwi,
20 Até os animais do campo suspiram por ti; porque as correntes d'água se secaram, e o fogo consumiu os pastos do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.