Isaías 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Sapwen kadaudok en Sepulon oh Napdali sarohdier ahnsou ehu, ahpw ni ahnsou kohkohdo sahpw pwukat pahn waunla, sang ni Sehd Mediderenien lelahng sahpw palio Pillap Sordan ni palimese, iangahki Kalili wasa me mehn liki kan kin koukousoan ie.
1 Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
2 Aramas akan me weweid nan rotorot
2 O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
3 Maing at Kaun, komw ketin kalaudelahr ar peren,
3 Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.
4 pwehki omwi ketin kauwehla mehn wisik me katoutowihiraillahr,
4 Pois, tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.
5 Pwe en sounpei kan ar suht koaros,
5 Pois, toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.
6 Kisin seri kis ipwidiongkitailehr!
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Sapwellime manaman pahn wie lapalapala,
7 Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
8 Kaun-o ahpw ketin wia kadeikepen wehin Israel, ong kadaudok en Seikop kan.
8 O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
9 Mehn Israel koaros, koaros me kin kousoan nan kahnimw en Sameria, pahn ese me ih me ketin wiadahr met. Eri met, re aklapalapalahr oh pohnmwahsolahr. Re kin nda,
9 Todo o povo ficará sabendo, tanto Efraim como os habitantes de Samaria, que dizem com orgulho e arrogância de coração:
10 “Ihmw kan me wiawihkihda takai pwehl kan pwupwudier, ahpw kitail pahn onehkihda sapahl takai kehlail kan. Tuhke sikamor kan mehn wia lohlo kan paldihsangehr, eri, kitail pahn uhd wiliankihdi tuhke sidar keieu kaselel kan.”
10 "Os tijolos caíram, mas nós reconstruiremos com pedras lavradas; as figueiras bravas foram derrubadas, mas nós as substituiremos por cedros".
11 KAUN-O ketin kamwakidadahr arail imwintihti kan pwe re en mahweniong irail.
11 Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.
12 Siria ni palimese oh Pilisdia ni palikapi sarapesengier pwe ira en kadallehla Israel. Eri, sapwelllimen KAUN-O engieng saikinte tokedi; e ketin kapakapahweite lime pwehn kaloke irail.
12 Os arameus do leste e os filisteus do oeste devoraram Israel, escancarando a boca. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
13 Mehn Israel saikinte koluhla; mehndahte duwen KAUN-O, Wasa Lapalap, eh ketin kaloke irail, re saikinte sohpeiong ih.
13 Mas o povo não voltou para aquele que os feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.
14 Ni rahnteieu me KAUN-O pahn ketin kaloke kaun akan en Israel oh towe kan; e pahn ketin lupukasang moangarail oh pwadaikirail kan.
14 Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;
15 Me mah oh waun kan me iei moangarail—oh pwadaikirail iei soukohp kan me kin wia padahk likamw!
15 as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
16 Irail kan me kin kahluwa aramas pwukat kahluwaiong irail nan ahl sapwung oh kapingirailda douluhl.
16 Aqueles que guiam este povo o desorientam, e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
17 Oh Kaun-o sohte pahn ketin mweidohng emen me pwulopwul pwukat en pitla, oh e sohte pahn ketin kupwur mahkohng emen liohdi pwukat oh seri sepwoupwou kan, pwehki aramas koaros solahr ar koht oh suwedlahr oh mehkoaros me re kin nda kin suwed. Eri, sapwellimen KAUN-O engieng saikinte tokedi; e pahn ketin kapakapahweite nin lime pwehn kaloke irail.
17 Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria, nem terá piedade dos órfãos e das viúvas, pois todos são hipócritas e perversos, e todos falam loucuras. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
18 Suwedlahn aramas wie lullul rasehng kisiniei ehu me kin kamwomwala kisin dihpw kan oh dihpw tekatek kan. E luluda rasehng luludahn kisiniei nanwel me uhr en ediniei kin kohda sang ie.
18 Porque a impiedade queima como fogo; consome roseiras bravas e espinheiros, põe em chamas os matagais da floresta, fazendo nuvens de fumaça.
19 Pwehki KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin engiengdahr, sapwellime kalokolok luluda duwehte kisiniei ehu wasa koaros nan sahpwo pwon oh kamwomwala aramas akan, oh emenemen pahn anahne doare pein ih.
19 Pela ira do Senhor dos Exércitos a terra será ressecada, e o povo será como lenha no fogo; ninguém poupará seu irmão.
20 Wasa koaros nan sahpwo aramas kin poarseli oh kangala soangen mwenge koaros me re kin diar, ahpw re sohte kin itarki. Re pil kin kangala pein neirail seri kan!
20 À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.
21 Mehn Manase oh Epraim mahwenpene nanpwungarail, oh pil ehupene mahweniong Suda. Eri, sapwellimen KAUN-O engieng saikinte tokedi; e ketin kapakapahweite nin lime pwehn kaloke irail.
21 Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.