Isaías 6
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Ni sounpar me Nanmwarki Usaia pwoula, I kilangada Kaun-o. E ket nan mwoale ile ieu, sapwellime likou ahpw kadirehla Tehnpas Sarawio.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
2 Mwohmw mpwumpwul kei ahpw uh kapilpene, emenemen irail ahneki pehnpihr weneu: riau mehn koaduhpwaldi masarail kan, riau mehn kidimpene paliwararail kan, a riau arail mehn pihr.
2 Os serafins estavam acima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, e com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 Re ahpw kin kokoulki koul pwoatet:
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 Ngilarail kan ahpw itikada poahsoan en Tehnpas Sarawio, oh ediniei kadirehla nan Tehnpas Sarawio.
4 E os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 I ahpw patohwan, “Solahr ei koapworopwor! I rialahr pwe ei lokaia koaros me samin, oh I kin mihmi nanpwungen aramas me au samin; ahpw mesei kilangehr Nanmwarkio, KAUN-O, Wasa Lapalahpie.”
5 Então, disse eu: ai de mim, que vou perecendo! Porque eu sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos Exércitos!
6 Emen mwohmw mpwumpwul ko eri pihrdohng ie, wa mwoalus ngkingken ehu me e tipwahsang pohn pei sarawio.
6 Mas um dos serafins voou para mim trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 Ih eri sairki eweiet mwoaluso, ketihtihki, “Pwehki met eh sairehr kilin ewomwen, omw sapwung kan pahn sohrasanguhkehr, oh dipomw kan pahn lapwadahr.”
7 e com ela tocou a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e purificado o teu pecado.
8 Ngehi eri rongada kapitien Kaun-o me mahsanih, “Ihs me I pahn kadarala, oh ihs me pahn wia atail meninkeder?”
8 Depois disso, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então, disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Ih eri mahsanihong ie I en patohla oh padahkihong aramas akan duwen mahsen pwoatet: “Mehnda ma kumwail rong kanahieng, ahpw kumwail sohte pahn dehdehki; mehnda ma kumwail pahn kilang mwahu, ahpw kumwail sohte pahn ese dahme wiewiawi.”
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 E pil mahsanihong ie, “Ke pahn kakeptakaila kapehd en aramas pwukat, kaponehla salengarail kan, oh karotongehla masarail kan; pwe re dehr kilang, de rong, de dehdehki. Pwe ma re kilang de rong de dehdehki, re kakete sohpeidohng ie oh ale kamwahuparail.”
10 Engorda o coração deste povo, e endurece-lhe os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; não venha ele a ver com os seus olhos, e a ouvir com os seus ouvidos, e a entender com o seu coração, e a converter-se, e a ser sarado.
11 Ngehi eri patohwan, kalelapak, “Maing Kaun, ia erein met eh pahn wiawi?”
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? E respondeu: Até que se assolem as cidades, e fiquem sem habitantes, e nas casas não fique morador, e a terra seja assolada de todo.
12 I pahn kadohwanewei aramas pwukat pwe sahpwo pwon en tehnla douluhl.
12 E o Senhor afaste dela os homens, e, no meio da terra, seja grande o desamparo.
13 Mehnda ma eisek kis ehun aramas pahn luhwehdi nan sahpwo, ahpw irail pil pahn iang mwomwla. Re pahn rasehng tuken tuhke pwoat.”
13 Mas, se ainda a décima parte dela ficar, tornará a ser pastada; como o carvalho e como a azinheira, que, depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.