Isaías 64

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dahme komw sohte ketin tehrkipeseng pweleng en lahng oh ketidihdo reht? Nahna kan pahn udiahl komwi oh rerrerki ar masangkomwihda.
1 Ó! Que tu rasgasses os céus; que descesses para que os montes pudessem se derreter diante da tua presença.
2 Re pahn rerrer, rasehng pihl me kin pwoapwoail pohn kisiniei mwehl. Komw ketido oh ketin kasalehiong sapwellimomwi imwintihti kan omwi manaman, pwe wehi kan en masepwehkada rerrer mwohn silangmwi.
2 Como quando o fogo derretedor queima; o fogo fez as águas ferverem, para fazer teu nome conhecido aos teus adversários, para que as nações possam tremer à tua presença!
3 Mahso komw ketidohr oh ketin wiadahr soahng kapwuriamwei kei me se sohte mwahn kasikasik. Nahna kan udiahlehr komwi oh rerrerki ar masangkomwidahr.
3 Quando tu fizeste coisas terríveis, as quais nós não esperávamos. Tu desceste, os montes se derreteram diante da tua presença.
4 Saikinte me kilang de rong Koht emen me duwehte komwi, me kin wiahda soahng pwukat ong irail kan me kin koapworopworkin komwi.
4 Porque desde o início do mundo homens não têm ouvido, nem percebido pelo ouvido, nem tem o olho visto, ó Deus, além de ti, o que Ele tem preparado para aquele que espera por ele.
5 Komwi kin ketin kasamwo irail kan me kin perenki wia dahme pwung, me kin tamataman kupwuromwien ong ar mour. Komw ketin engiengda paht, ahpw se usehlahte kahngiangihkin komwi dipat akan; oh ni omwi engieng lapalap se dadaurete nan at sapwung kan sang mahs kohdo.
5 Tu te encontras com aquele que se regozija e opera justiça, aquele que se lembra de ti em teus caminhos. Eis que tu estás furioso, porque nós temos pecado. Nos pecados temos estado longo tempo, e poderemos ser salvos?
6 Kiht koaros dipadahr; pil at wiewia mwahu kan saminlahr kowahlap. Pwehki dipat akan se rasehng tehntuhke meng me kisinieng kin ipihpirseli.
6 Todos nós, porém, somos como uma coisa impura, e todas as nossas justiças são como trapos imundos; e todos nós iremos murchar como uma folha. E nossas iniquidades, como o vento, nos têm arrastado.
7 Sohte me sohpeiong komwi oh kapakapohng komwi; sohte me patohdo peki sawas rehmwi. Komwi ketin sohpeisangkitehr oh keseikitalahr pwehki dipat akan.
7 E não há ninguém que invoque teu nome, que comova a si mesmo a agarrar-se a ti, porque tu tens escondido tua face de nós e nos tem consumido, por causa de nossas iniquidades.
8 Ahpw komwi me samat, Maing KAUN. Se rasehng pwehl, a komwi sounwia sah. Komwi me ketin wieikitada,
8 Agora, porém, ó SENHOR, tu és nosso Pai. Nós somos o barro e tu nosso oleiro; e nós todos somos o trabalho de tua mão.
9 eri, komwi dehr nohn ketin engieng paht, de ketin kupwukupwure dipat akan kohkohlahte. Kiht me sapwellimomwi; eri, komw ketin kupwurei kiht.
9 Não estejas furioso excessivamente, ó SENHOR, nem lembres iniquidade para sempre. Observa, veja, nós te suplicamos, nós somos todos teu povo.
10 Sapwellimomwi kahnimw sarawi kan duwelahr sapwtehn ehu.
10 Tuas santas cidades estão um deserto; Sião está um deserto; Jerusalém, uma desolação.
11 At tungoal Tehnpas Sarawio, wasa sarawi oh kaselel, wasa me at pahpa kahlap ako kin kapinga komwi ie, e mwomwkilahr kisiniei; oh wasa koaros me se kin kesempwalki, ohlahr douluhl.
11 Nossa santa e nossa linda casa, onde nossos pais te louvaram, está completamente consumida pelo fogo, e todas as nossas coisas agradáveis estão devastadas.
12 Maing KAUN, ni omwi mwahngih mepwukat, komw pahn ketin nennenlahte sopeimwekid? Komw pahn ketin mweidohng kiht se en lokolok laudsang me se kakohng?
12 Irás tu abster-te destas coisas, ó SENHOR? Manter-te-ás calado e afligir-nos-ás excessivamente?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.