Isaías 64
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Dahme komw sohte ketin tehrkipeseng pweleng en lahng oh ketidihdo reht? Nahna kan pahn udiahl komwi oh rerrerki ar masangkomwihda.
1 Oh! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes tremessem na tua presença,
2 Re pahn rerrer, rasehng pihl me kin pwoapwoail pohn kisiniei mwehl. Komw ketido oh ketin kasalehiong sapwellimomwi imwintihti kan omwi manaman, pwe wehi kan en masepwehkada rerrer mwohn silangmwi.
2 como quando o fogo inflama os gravetos, como quando faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que as nações tremessem da tua presença!
3 Mahso komw ketidohr oh ketin wiadahr soahng kapwuriamwei kei me se sohte mwahn kasikasik. Nahna kan udiahlehr komwi oh rerrerki ar masangkomwidahr.
3 Quando fizeste coisas terríveis, que não esperávamos, desceste, e os montes tremeram à tua presença.
4 Saikinte me kilang de rong Koht emen me duwehte komwi, me kin wiahda soahng pwukat ong irail kan me kin koapworopworkin komwi.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu Deus além de ti, que trabalha para aquele que nele espera.
5 Komwi kin ketin kasamwo irail kan me kin perenki wia dahme pwung, me kin tamataman kupwuromwien ong ar mour. Komw ketin engiengda paht, ahpw se usehlahte kahngiangihkin komwi dipat akan; oh ni omwi engieng lapalap se dadaurete nan at sapwung kan sang mahs kohdo.
5 Sais ao encontro daquele que com alegria pratica justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que te iraste, porque pecamos; por muito tempo temos pecado e havemos de ser salvos?
6 Kiht koaros dipadahr; pil at wiewia mwahu kan saminlahr kowahlap. Pwehki dipat akan se rasehng tehntuhke meng me kisinieng kin ipihpirseli.
6 Mas todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças, como trapo da imundícia; todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniquidades, como um vento, nos arrebatam.
7 Sohte me sohpeiong komwi oh kapakapohng komwi; sohte me patohdo peki sawas rehmwi. Komwi ketin sohpeisangkitehr oh keseikitalahr pwehki dipat akan.
7 Já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
8 Ahpw komwi me samat, Maing KAUN. Se rasehng pwehl, a komwi sounwia sah. Komwi me ketin wieikitada,
8 Mas agora, ó Senhor , tu és nosso Pai, nós somos o barro, e tu, o nosso oleiro; e todos nós, obra das tuas mãos.
9 eri, komwi dehr nohn ketin engieng paht, de ketin kupwukupwure dipat akan kohkohlahte. Kiht me sapwellimomwi; eri, komw ketin kupwurei kiht.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem perpetuamente te lembres da nossa iniquidade; olha, pois, nós te pedimos: todos nós somos o teu povo.
10 Sapwellimomwi kahnimw sarawi kan duwelahr sapwtehn ehu.
10 As tuas santas cidades tornaram-se em deserto, Sião, em ermo; Jerusalém está assolada.
11 At tungoal Tehnpas Sarawio, wasa sarawi oh kaselel, wasa me at pahpa kahlap ako kin kapinga komwi ie, e mwomwkilahr kisiniei; oh wasa koaros me se kin kesempwalki, ohlahr douluhl.
11 O nosso templo santo e glorioso, em que nossos pais te louvavam, foi queimado; todas as nossas coisas preciosas se tornaram em ruínas.
12 Maing KAUN, ni omwi mwahngih mepwukat, komw pahn ketin nennenlahte sopeimwekid? Komw pahn ketin mweidohng kiht se en lokolok laudsang me se kakohng?
12 Conter-te-ias tu ainda, ó Senhor , sobre estas calamidades? Ficarias calado e nos afligirias sobremaneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.