Isaías 60

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Serusalem, uhda oh linganla, rasehng ketipin;
1 “Levante-se, Jerusalém! Que sua luz brilhe para que todos a vejam, pois sobre você se levanta e reluz a glória do S
2 Rotorot pahn kipehdi wehi teikan en sampah,
2 Trevas escuras como a noite cobrem as nações da terra, mas sobre você se levanta e se manifesta a glória do S
3 Wehi kan pahn men iangada paieki omw marain,
3 As nações virão à sua luz, os reis verão o seu esplendor.
4 Kilengseli oh kilang dahme wiewiawi:
4 “Levante os olhos e veja, pois todos se reúnem e voltam para casa! Seus filhos vêm de terras distantes, e suas filhas pequenas são carregadas nos braços.
5 Ni omw pahn udiahl irair wet, ke pahn perenkihda kowahlap;
5 Você os verá, e seu coração vibrará de alegria, pois comerciantes do mundo todo virão até você e lhe trarão as riquezas de muitas nações.
6 Pelin kamel kan sang Midian oh Epa pahn leledo.
6 Grandes caravanas de camelos cobrirão sua terra, camelos vindos de Midiã e de Efá. O povo de Sabá trará ouro e incenso e adorará o S
7 Pelin sihpw koaros en Kedar oh Nepaiod
7 Entregarão a você os rebanhos de Quedar e trarão para meus altares os carneiros de Nebaiote. Aceitarei suas ofertas e tornarei meu templo ainda mais glorioso.
8 Soahng da kei me tangatang kohdo likamwete depwek kei,
8 “O que vejo voando como nuvens para Israel, como pombas para seus ninhos?
9 Iei sohp kei me tangatang kohdo sang sahpw doh kan;
9 São navios dos confins da terra, de nações que confiam em mim. À frente vêm as grandes embarcações de Társis, trazendo de volta o povo de Israel, que vem de lugares distantes com sua prata e seu ouro. Eles honrarão o S o Santo de Israel, pois ele a encheu de esplendor.
10 KAUN-O eri ketin mahsanihong Serusalem,
10 “Estrangeiros virão para reconstruir suas cidades, e seus reis a servirão. Pois, ainda que eu a tenha destruído em minha ira, por causa de minha graça terei misericórdia de você.
11 Omw ewen kehl kan pahn kin langalang nin rahn nipwong,
11 Seus portões ficarão abertos dia e noite para receber as riquezas de muitas nações. Os reis do mundo serão conduzidos como prisioneiros num desfile de vitória.
12 Ahpw wehi kan me sohte pahn kin uhpahiuk
12 Pois as nações que não a servirem serão destruídas.
13 “Soangen tuhke me adaneki pain, suniper, oh saipres,
13 “A glória do Líbano será sua: os bosques de ciprestes, abetos e pinheiros. Ela adornará meu santuário; meu templo será glorioso!
14 Seri kan me nein irail ko me kapwalihkumwaillahr pahn kohdo
14 Os descendentes de seus opressores virão e se curvarão diante de você. Aqueles que a desprezavam beijarão seus pés. Eles a chamarão de Cidade do S a Sião do Santo de Israel.
15 “Ke solahr pahn lekdekla, solahr me pahn kailongkin uhk
15 “Antes você era desprezada e odiada, e ninguém sequer passava por você, mas agora eu a tornarei majestosa para sempre, uma alegria para todas as gerações.
16 Wehi kan oh nanmwarki kan pahn kin kupwurohkin uhk,
16 Reis poderosos e grandes nações atenderão a todas as suas necessidades, como se você fosse uma criança amamentada por uma rainha. Você saberá, enfim, que eu, o S sou seu Salvador e seu Redentor, o Poderoso de Israel.
17 “I pahn ketikihong uhk kohl a kaidehn prons,
17 Trocarei seu bronze por ouro, seu ferro por prata, sua madeira por bronze, e suas pedras por ferro. A paz será seu líder, e a justiça, seu governante.
18 Solahr me pahn rong ngilen moromor de koasoiepen mahwen;
18 A violência desaparecerá de sua terra; a desolação e a destruição da guerra chegarão ao fim. A salvação a rodeará como os muros de uma cidade, e o louvor estará nos lábios de todos que ali entrarem.
19 “Ke solahr pahn anahne ketipin en kamarainihiuk nin rahn
19 “Você não precisará do brilho do sol durante o dia, nem da claridade da lua durante a noite, pois o S seu Deus será sua glória.
20 Rahnen omw pahtou kan pahn imwisekla.
20 Seu sol nunca se porá, sua lua nunca deixará de brilhar. Pois o S seus dias de lamento chegarão ao fim.
21 Noumw aramas akan koaros pahn kin wia dahme pwung,
21 Todo o seu povo será justo; possuirão a terra para sempre. Pois eu os plantarei ali com as próprias mãos, para manifestar minha glória.
22 Pil peneinei ehu me keieu tikitik oh sohte wede rehmwail
22 A menor família se tornará mil pessoas, e o grupo mais minúsculo, uma nação poderosa. No tempo certo, eu, o S farei isso acontecer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.