Isaías 60
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Serusalem, uhda oh linganla, rasehng ketipin;
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 Rotorot pahn kipehdi wehi teikan en sampah,
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 Wehi kan pahn men iangada paieki omw marain,
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 Kilengseli oh kilang dahme wiewiawi:
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Ni omw pahn udiahl irair wet, ke pahn perenkihda kowahlap;
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 Pelin kamel kan sang Midian oh Epa pahn leledo.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 Pelin sihpw koaros en Kedar oh Nepaiod
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 Soahng da kei me tangatang kohdo likamwete depwek kei,
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Iei sohp kei me tangatang kohdo sang sahpw doh kan;
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 KAUN-O eri ketin mahsanihong Serusalem,
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 Omw ewen kehl kan pahn kin langalang nin rahn nipwong,
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 Ahpw wehi kan me sohte pahn kin uhpahiuk
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 “Soangen tuhke me adaneki pain, suniper, oh saipres,
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Seri kan me nein irail ko me kapwalihkumwaillahr pahn kohdo
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 “Ke solahr pahn lekdekla, solahr me pahn kailongkin uhk
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 Wehi kan oh nanmwarki kan pahn kin kupwurohkin uhk,
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 “I pahn ketikihong uhk kohl a kaidehn prons,
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Solahr me pahn rong ngilen moromor de koasoiepen mahwen;
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 “Ke solahr pahn anahne ketipin en kamarainihiuk nin rahn
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Rahnen omw pahtou kan pahn imwisekla.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Noumw aramas akan koaros pahn kin wia dahme pwung,
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 Pil peneinei ehu me keieu tikitik oh sohte wede rehmwail
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.