Isaías 43

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Israel, KAUN-O me ketin kapikuhkada mahsanih,
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 Ni omw pahn kotehwei pihl loal akan, I pahn ieiang uhk;
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 Pwe iet ngehi, KAUN-O, omw Koht,
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 I pahn pangala wehi kan unsek pwe I en komouruhkala,
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 Ke dehr masak—pwe I kin ieiang uhk!
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 I pahn mahsanihong mehn paliepeng re en kasaledekirailla,
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 Pwe iei irail nei aramas,
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Koht ketin mahsanih,
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 Ekerodo wehi kan pwe re en iang wia kadeik.
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 “Kumwail mehn Israel kan, kumwail me iei ei sounkadehde;
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 “Ngehite me KAUN-O,
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 I kohpadahr irair wet mahsie,
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 Kumwail ese me ngehi Koht soutuk.
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 KAUN-O, omw Sounkomour, Koht sarawien Israel, ketin mahsanih,
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 Ngehi, KAUN-O, omw Koht me sarawi.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 Mahsie KAUN-O ketin wiahda ahllap pwoat nan madau,
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 E ahpw ketin kahluwahla karis kalaimwun ehu pwe re en mwomwla,
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 KAUN-O eri ketin mahsanih:
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 Ahpw tehk mwahu irair kapw me I pahn wiahda met.
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 Mahn lawalo kan pahn pil kapingahkin ie
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 Irail nei aramas akan me I wiadahr ong ni kalinganpen mwarei,
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 KAUN-O ketin mahsanih,
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 Ke sohte meirongkihong ie meirong isihs en sihpw;
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 Ke sohte pwainohng ie warpwohmwahu,
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 Eri, a ngehi, iei Koht me kin kupwur mahkihong uhk dipomw kan;
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 Eri, kitail ketila oh uh mwohn mwoalen kopwung; ke ahpw kasalehda omw iren kadip!
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Omw pahpa kahlap en nin tapio dipadahr;
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 Omw kaunen kawa ko kasaminelahr ei wasa sarawio.
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.