Isaías 43
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Israel, KAUN-O me ketin kapikuhkada mahsanih,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Ni omw pahn kotehwei pihl loal akan, I pahn ieiang uhk;
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Pwe iet ngehi, KAUN-O, omw Koht,
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 I pahn pangala wehi kan unsek pwe I en komouruhkala,
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 Ke dehr masak—pwe I kin ieiang uhk!
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 I pahn mahsanihong mehn paliepeng re en kasaledekirailla,
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 Pwe iei irail nei aramas,
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Koht ketin mahsanih,
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Ekerodo wehi kan pwe re en iang wia kadeik.
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 “Kumwail mehn Israel kan, kumwail me iei ei sounkadehde;
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 “Ngehite me KAUN-O,
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 I kohpadahr irair wet mahsie,
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 Kumwail ese me ngehi Koht soutuk.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 KAUN-O, omw Sounkomour, Koht sarawien Israel, ketin mahsanih,
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 Ngehi, KAUN-O, omw Koht me sarawi.
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Mahsie KAUN-O ketin wiahda ahllap pwoat nan madau,
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 E ahpw ketin kahluwahla karis kalaimwun ehu pwe re en mwomwla,
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 KAUN-O eri ketin mahsanih:
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Ahpw tehk mwahu irair kapw me I pahn wiahda met.
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Mahn lawalo kan pahn pil kapingahkin ie
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 Irail nei aramas akan me I wiadahr ong ni kalinganpen mwarei,
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 KAUN-O ketin mahsanih,
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 Ke sohte meirongkihong ie meirong isihs en sihpw;
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 Ke sohte pwainohng ie warpwohmwahu,
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 Eri, a ngehi, iei Koht me kin kupwur mahkihong uhk dipomw kan;
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 Eri, kitail ketila oh uh mwohn mwoalen kopwung; ke ahpw kasalehda omw iren kadip!
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 Omw pahpa kahlap en nin tapio dipadahr;
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 Omw kaunen kawa ko kasaminelahr ei wasa sarawio.
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.