Isaías 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Eri, KAUN-O Wasa Lapalap, nektehn ketikihsang nan Serusalem oh Suda mehkoaros oh aramas koaros me aramas akan kin koapworopworki. E pahn ketikihsang kanarail kisin mwenge oh nimarail pihl kan,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 neirail aramas ndand oh sounpei kan, arail sounkopwung kan oh arail soukohp akan, neirail sounkosetipw oh me lapalap en wehi kan,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 arail kaunen sounpei oh kaunen aramas akan, arail kaunen koperment oh koaros me kin doadoahngki tiahk en akmanaman pwe re en kaunda mwekid kan.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 KAUN-O pahn ketin mweidohng pwutak pwulopwul soakohiek kan en kaunirailda.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Aramas koaros pahn widiwidingpene nanpwungarail. Me pwulopwul kan pahn sohla wauneki me mah kan, oh aramas soh katepe kan sohte pahn wauneki arail kaun akan.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Ahnsou ehu pahn kohdo me peneinei ehute pahn pilada emen sang nan eh peneineiohte oh ndahng, “Kilang, kowe kelehpw me mie omw likou, eri, wiahla at kaun ni ahnsou apwal wet.”
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Ahpw e pahn sapeng, nda, “Soh! I sohte kak sewesei kumwail. Sohte kenei mwenge oh pil sohte ei likou. Kumwail dehr wiahkiniehla amwail kaun!”
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Ei, Serusalem pahn ohla! Suda pahn mwerpeseng! Mehkoaros me re kin nda oh wia kin uhwong KAUN-O; re kasalehda ni sansal duwen ar mwamwahlki pein Koht.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Arail lamalam pirek kan pahn wia mehn kadehdehparail. Diparail kan me sansal duwehte me tohn Sodom wiadahr. Re pahn ohla, oh pein irail me kahredohng pohrail apwal wet.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Aramas pwung kan pahn pereperen, oh mehkoaros pahn pweida mwahu rehrail. Re pahn pereperenki wahn ar doadoahk kan.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Ahpw aramas suwed kan pahn ohla; dahme re wiahiong aramas teikan pahn uhd wiawihong irail.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Irail kan me kin kihda mwohni kapwalihalahr nei aramas akan, oh me re kin pweipwandohng kan kauniraildahr.
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 KAUN-O ketin onopadahr pwe en wia sapwellime kopwung; e ketin onopadahr pwe en ketin kadeik sapwellime aramas akan.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 KAUN-O pahn ketikidohr me mah kan oh kaun akan en sapwellime aramas akan pwe en ketin kadeik irail. E ketin wiahda iren kedip wet: “Kumwail pirapahla mwetin wain kan, oh nan imwamwail kan direkilahr mehkan me kumwail kihsangehr me semwehmwe kan.
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Sohte amwail pwung en kauwehla nei aramas akan oh widinge me semwehmwe kan. Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.”
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 KAUN-O ketin mahsanih, “Kilang uwen aklapalap en lihen Serusalem kan! Re kin aluhwei mas ile. Re kin kalakala ahnsou koaros. Re kin kakahk tikitik kohwei, luwou kin wie sekesek ni nehrail kan.
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Ahpw I pahn kaloke irail—I pahn koakoahsang pitenmoangarail kan pwe re en moangamadala.”
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Rahn ehu pahn leledo me KAUN-O pahn ketikihsang lihen Serusalem kan mehkoaros me re kin pohnmwahsohki—kapwat akan me re kin kihong ni nehrail, ni moangarail, ni tepinwararail,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 oh ni pehrail kan. E pahn ketikihsang arail koaduhpwel
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 oh arail lisoarop akan; luwou en akamanam me kin mi ni pehrail kan oh ni kumwutirail kan;
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 neirail rihng kan me mi ni sendinpehrail oh ni tumwarail kan;
21 os anéis, as joias de nariz,
22 arail likou reirei kaselel kan, likouli kan, likou puhp kan, oh neirail pilihs kan;
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 arail likoun liki kan, arail angkasi silik kan, oh silik oh koaduhpwel reirei me kin mi pohn moangarail kan.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Re pahn pwohsuwedla, re sohla pahn kapwohtik; re sohla pahn katengki kateng kaselel, re pahn katengki sahl sakanakan akan; pitenmoangarail kan sohla pahn kaselel, re pahn moangamadala; re sohla pahn likawih likou kaselel, re pahn likawih likou deipin; arail kaselel pahn wekidekiong ni mehkot kanamenek!
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Ei, ohl akan en kahnimwo, ohl me keieu kehlail kan pahn kamakamala nan mahwen.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Ewen kelen kahnimwo pahn mwahiei oh sengiseng, oh pein kahnimwo pahn duwehla lih emen me kilisou oh mwomwohd nan pwehl.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.