Isaías 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Mahsen me Koht ketikihong Aiseia, nein Eimwos, me pid duwen Suda oh Serusalem.
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 Ni rahn ekei me pahn kohdo,
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 oh towe kan pahn kin nda,
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 E pahn ketin wia kopwung ong wehi laud kan me kin uhpene.
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 Eri, kumwail kadaudok en Seikop kan, kumwail kohdo, kitail keid nan marain me KAUN-O kin ketikihong kitail!
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Maing Koht, komw ketin likidmelielahr sapwellimomwi aramas akan, kadaudok en Seikop kan! Sahpwo direkilahr tiahk en wunahni me mehn Palimese oh Pilisdia kin wiewia. Aramas akan kin wiewia tiahk en mehn liki kan.
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 Sapwarailo direkilahr silper oh kohl, oh sohte me kak wadekada uwen tohtohn arail dipwisou kesempwal akan. Sapwarailo direkilahr oahs, oh wararail werennansapw en mahwen kan sohte kak wadawad.
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 Sapwarailo direkilahr dikedik en eni kan, oh re kin pwongih mehkan me pein pehrail kin wiahda.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 Irail koaros pahn sarohdi oh namenekla. Maing KAUN, komw dehr ketin mahkohng irail!
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Re pahn rukula nan pwoaren paip akan pohn dohl takain kan de weirada pwoahr nan pwehl pwe re en song tangasang engieng en KAUN-O oh rukusang sapwellime manaman oh lingan!
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 Rahn ehu pahn leledo me aklapalap en aramas pahn imwisekla oh pohnmwahso en aramas pahn mwomwla. Eri, KAUN-O kelehpw me kaping pahn kowohng.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Ni rahno KAUN-O, Wasa Lapalap, pahn ketin katikitikihala aramas koaros me ahneki manaman, me aklapalap oh pohnmwahso.
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 E pahn ketin kamwomwala tuhke sidar reirei kan en Lepanon oh tuhke ohk koaros nan wehin Pasan.
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 E pahn ketin kapatapatahla nahna laud akan oh kisin dohl akan,
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 wasahn doulik ile koaros, oh kelen mahwen kehlail koaros.
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 E pahn pil ketin kakihrala sohp me keieu laud oh lingan akan.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 — ausente —
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 — ausente —
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 Aramas akan pahn rukula nan pwoaren paip akan pohn dohl takain kan de weirada pwoahr nan pwehl pwe re en tangasang engieng en KAUN-O oh rukusang sapwellime manaman oh lingan, ni eh pahn ketido pwehn ketin itikada sampah.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 Ni rahno eh pahn leledo, re pahn kesehla dikedik en eni kohl oh silper kan me re wiadahr, oh keseirailla wasa me pwehk oh kelumwud kan mihmi ie.
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 Ni ahnsou me KAUN-O pahn ketido pwehn ketin itikada sampah, aramas akan pahn rukula nan pwoahr akan oh nan pwoaren paip akan pohn dohl takain kan, pwe re en song tangasang sapwellime engieng oh rukusang sapwellime manaman oh lingan.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Eri, dehr koapworopworki aramas akan. Pwe dahme re kak wia?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.