Isaías 24
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O pahn ketin kamwomwala sampah oh mweidohng en tehnla. E pahn ketin wekidedi oh kamwerepeseng towe kan.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Imwilahn aramas koaros pahn duwepenehte—samworo oh aramas akan, lidu oh soumas akan, me kin netikihla oh me kin pwainda kan, me kin kamangaiong emen mehkot oh me kin pekihda mehkot, me kepwehpwe oh semwehmwe.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Sampah pahn wonohn mwerpeseng oh ohla. KAUN-O ketin mahsenier oh audepen mahsen wet pahn pweida.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Sampah pahn madekengda oh mengidi; sampah pwon pahn luwetala; pahnlahng oh sampah pahn matala.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Aramas akan kasaminehkilahr sampah arail kauwelahr kosonned en Koht oh kauwehla inou poatopoat me e ketin wiadahr.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Eri, Koht ketin kerialahr sampah. Towe kan wie lokolongki dahme re wiadahr. Aramas akan me momour wie malamalaulaula.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Wahn wain kan mengilahr, oh wain malaulaulahr. Aramas koaros me kin pereperen mahso, met uhd nsensuwedlahr,
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 oh solahr ngilen neirail arp oh aip kaperen kan.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Solahr koul kaperen ni ahnsoun nim wain; solahr me iouki wain.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Mehkoaros nan kahnimwo pingidahr, oh aramas akan loakeiraildier nan imwarail kan sang apwal.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Aramas akan wie weriwerseli nanial akan pwe solahr wain. Peren sohralahr kohkohlahte; e sohrasangehr nan sahpwo.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Kahnimwo ohlahr, oh ewen kehl kan pwupwudier.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 Ih met me pahn pweida nan wehi koaros wasa koaros nan sampah. E pahn rasehng ni keimwiseklahn rahnen dolung wahnsahpw, ni wahn olip kan eh dendersangehr ni tuhke kan oh keimwiseklahn kreip dendersangehr ni tuhkehn wain kan.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Irail kan me mourla pahn kokoulki ar peren. Irail kan ni Palikapi pahn koasoia uwen manaman en KAUN-O,
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 oh irail kan ni Palimese pahn kapinga. Aramas akan me kin kousoan ni oaroahr kan pahn kapinga KAUN-O, Koht en Israel.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Kitail pahn rong ngilen koulen kapingpen Israel, wehi pwungo, sang wasa me keieu doh kan en sampah.
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Kumwail rong ie, kumwail koaros! Mie soahng kamasepwehk kei, pwoahr loal kei, oh lidip kei me awiawih kumwail.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Mehmen me pahn song en tangasang me kamasepwehk pwukat pahn pwupwudiong nan ehu pwoahr loal, oh mehmen me pahn pitsang nan pwoahro pahn lohdi nan lidip. Keteu laud pahn mweredihsang pahnlahng, oh poahsoanen sampah pahn rerada.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Sampah pahn pwalpeseng oh itikekda oh mwerpeseng.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Sampah pahn wasawasasseli rasehng aramas sakaula men, ipihpirekseli rasehng kisin imwios nan melimel. Sampah toutoukilahr dipe kan; e pahn mweredi oh sohte pwurehng onohnda sapahl.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 Ahnsou ehu pahn kohdo me KAUN-O pahn ketin kaloke me manaman en powe kan oh kaunen sampah kan.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Koht pahn ketikipene nanmwarki kan rasehng me selidi kei nan pwoahr loal ehu. E pahn ketikihong irail nan imweteng lao lel ahnsoun ar ale kalokolok.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Maram pahn rotorotala, oh ketipin sohla pahn dakada, pwehki KAUN-O, Wasa Lapalap pahn wiahla nanmwarki. E pahn ketin kakaun nan Serusalem pohn Nahna Saion, oh kaunen aramas akan pahn kilang sapwellime lingan.
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.