Isaías 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Kadaudok en Nanmwarki Depit rasehng tuhke pwoat me paldier; ahpw, duwen pons kapw kei kin wosada sang nin tuken tuhkeo, ih duwen nanmwarki kapw men pahn pwarada sang ni kadaudok en Nanmwarki Depit.
1 E sairá um ramo do tronco de Jessé, e um Renovo se brotará das raízes dele.
2 E pahn ketin kupwurokongki ngenen KAUN-O.
2 E o Espírito do SENHOR repousará sobre ele. O espírito de sabedoria e entendimento, o espírito de conselho e poder, o espírito de conhecimento e de temor do SENHOR;
3 pwe e pahn ketin perenki kapwaiada kupwure.
3 e o fará de rápido entendimento no temor do SENHOR. E não julgará de acordo com a visão dos seus olhos, nem reprovará de acordo com o ouvir de seus ouvidos.
4 E pahn ketin kadeik me semwehmwe kan nin duwen me pwung,
4 Porém, com justiça julgará o pobre, e repreenderá com equidade o humilde da terra. Ele golpeará a terra com a vara da sua boca, e com o sopro de seus lábios ele matará o perverso.
5 E pahn ketin kaunkihda sapwellime aramas akan pwuhng oh loalopwoat.
5 E justiça será o cinto que envolve seus lombos, e fidelidade o cinturão que cinge sua cintura.
6 Kidi en wel kan oh sihpw kan pahn kousoanpene ni popohl,
6 O lobo também morará com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito. E o novilho e o leão jovem e a rês, juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Kou kan oh pehr kan pahn kin mwengepene,
7 E a vaca e o urso alimentar-se-ão. Seus filhotes se deitarão juntos e o leão comerá palha como o boi.
8 Seri pwelel men sohte pahn ohla
8 E a criança que ainda mama brincará na cova da áspide, e a criança desmamada colocará sua mão na toca da cocatrice.
9 Sohte meninkau de mehkot suwed pahn mie
9 Eles não ferirão nem destruirão em todo o meu santo monte. Porque a terra estará cheia do conhecimento do SENHOR, como as águas cobrem o mar.
10 Rahn ehu pahn kohdo me nanmwarki kapw emen sang ni kadaudok en Depit pahn wiahla kilel ong wehi kan. Re pahn pokonpene nan sapwellime kahnimw oh kawauwih.
10 E, naquele dia, haverá uma raiz de Jessé, a qual erguerão como uma bandeira do povo; a ele os gentios buscarão, e seu descanso será glorioso.
11 Ni rahno eh pahn leledo, Kaun-o pahn ketin pwurehng doadoahngki sapwellime manaman oh kasapahldohng nan uhdakarail sapwellime aramas me luhwehdi nan Asiria oh Isip, nan wehin Padros, Sudan, Elam, Papilonia, oh Amad, oh ni oaroahr kan oh ni kisin deke kan.
11 E acontecerá naquele dia, que o Senhor colocará sua mão novamente, uma segunda vez, para resgatar o remanescente de seu povo, o qual sairá da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuche, e de Elão, e de Sinar, e de Hamate e das ilhas do mar.
12 Kaun-o pahn ketin apihada pilaik ehu pwehn ketin kasalehiong wehi kan me e pahn pwurehng ketikipene mehn Israel oh Suda oh kapwureiraildo sang ni keimw pahieu en sampah.
12 E Ele erguerá uma bandeira para as nações e reunirá os desterrados de Israel, e ajuntará os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Wehin Israel solahr pahn peiriniong Suda, oh Suda solahr pahn wia imwintihti en Israel.
13 A inveja de Efraim também o deixará, e os adversários de Judá serão cortados. Efraim não invejará Judá e Judá não importunará Efraim.
14 Re pahn ehupene oh mahweniong Pilisdia ni palikapi oh wahsang en aramas akan me kin kousoan ni palimese ar dipwisou kesempwal kan. Re pahn kalowehdi mehn Edom oh Mohap, oh mehn Ammon pahn peikiong irail.
14 Porém, eles voarão sobre os ombros dos filisteus em direção ao oeste. Eles despojarão os do leste juntamente. Irão pôr suas mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom os obedecerão.
15 KAUN-O pahn ketin kamadahda Dahun Sues, oh ketikihdo kisinieng karakar ehu pwehn kamadahda Iupreitis, ihte piletik isipwoat me pahn luhwehdi, pwe aramas en kak keidla nan ngalangal.
15 E o SENHOR destruirá completamente a língua do mar egípcio. E com seu poderoso vento ele sacudirá sua mão sobre o rio, o ferirá nos sete riachos e fará homens atravessá-lo a pé enxuto.
16 E pahn mie ahllap pwoat sang nan Asiria ong sapwellime aramas akan en Israel me luhwehdi wasao, duwehte eh mie ahllap pwoat ong ar pahpa kahlap ako ni ahnsou me re mweselsang Isip.
16 E haverá uma estrada para o remanescente do seu povo, o qual será deixado, da Assíria. Como ocorreu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.