Isaías 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Kadaudok en Nanmwarki Depit rasehng tuhke pwoat me paldier; ahpw, duwen pons kapw kei kin wosada sang nin tuken tuhkeo, ih duwen nanmwarki kapw men pahn pwarada sang ni kadaudok en Nanmwarki Depit.
1 Porque brotará um rebento do tronco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 E pahn ketin kupwurokongki ngenen KAUN-O.
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 pwe e pahn ketin perenki kapwaiada kupwure.
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem repreenderá segundo o ouvir dos seus ouvidos.
4 E pahn ketin kadeik me semwehmwe kan nin duwen me pwung,
4 Mas julgará com justiça aos pobres, e repreenderá com eqüidade aos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará ao ímpio,
5 E pahn ketin kaunkihda sapwellime aramas akan pwuhng oh loalopwoat.
5 E a justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 Kidi en wel kan oh sihpw kan pahn kousoanpene ni popohl,
6 E morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará, e o bezerro, e o filho de leão e o animal cevado andarão juntos, e um menino pequeno os guiará.
7 Kou kan oh pehr kan pahn kin mwengepene,
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, seus filhos se deitarão juntos, e o leão comerá palha como o boi.
8 Seri pwelel men sohte pahn ohla
8 E brincará a criança de peito sobre a toca da áspide, e a desmamada colocará a sua mão na cova do basilisco.
9 Sohte meninkau de mehkot suwed pahn mie
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 Rahn ehu pahn kohdo me nanmwarki kapw emen sang ni kadaudok en Depit pahn wiahla kilel ong wehi kan. Re pahn pokonpene nan sapwellime kahnimw oh kawauwih.
10 E acontecerá naquele dia que a raiz de Jessé, a qual estará posta por estandarte dos povos, será buscada pelos gentios; e o lugar do seu repouso será glorioso.
11 Ni rahno eh pahn leledo, Kaun-o pahn ketin pwurehng doadoahngki sapwellime manaman oh kasapahldohng nan uhdakarail sapwellime aramas me luhwehdi nan Asiria oh Isip, nan wehin Padros, Sudan, Elam, Papilonia, oh Amad, oh ni oaroahr kan oh ni kisin deke kan.
11 E há de ser que naquele dia o Senhor tornará a pôr a sua mão para adquirir outra vez o remanescente do seu povo, que for deixado, da Assíria, e do Egito, e de Patros, e da Etiópia, e de Elã, e de Sinar, e de Hamate, e das ilhas do mar.
12 Kaun-o pahn ketin apihada pilaik ehu pwehn ketin kasalehiong wehi kan me e pahn pwurehng ketikipene mehn Israel oh Suda oh kapwureiraildo sang ni keimw pahieu en sampah.
12 E levantará um estandarte entre as nações, e ajuntará os desterrados de Israel, e os dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 Wehin Israel solahr pahn peiriniong Suda, oh Suda solahr pahn wia imwintihti en Israel.
13 E afastar-se-á a inveja de Efraim, e os adversários de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá, e Judá não oprimirá a Efraim.
14 Re pahn ehupene oh mahweniong Pilisdia ni palikapi oh wahsang en aramas akan me kin kousoan ni palimese ar dipwisou kesempwal kan. Re pahn kalowehdi mehn Edom oh Mohap, oh mehn Ammon pahn peikiong irail.
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao ocidente; juntos despojarão aos do oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 KAUN-O pahn ketin kamadahda Dahun Sues, oh ketikihdo kisinieng karakar ehu pwehn kamadahda Iupreitis, ihte piletik isipwoat me pahn luhwehdi, pwe aramas en kak keidla nan ngalangal.
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito, e moverá a sua mão contra o rio com a força do seu vento e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes e fará que por ele passem com sapatos secos.
16 E pahn mie ahllap pwoat sang nan Asiria ong sapwellime aramas akan en Israel me luhwehdi wasao, duwehte eh mie ahllap pwoat ong ar pahpa kahlap ako ni ahnsou me re mweselsang Isip.
16 E haverá caminho plano para o remanescente do seu povo, que for deixado da Assíria, como sucedeu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.