Hebreus 8
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Eri, iet oaralap en mehkan me se ahpwtehn koasoakoasoia: kitail tungoalenki soangen Samworo Lapalap meno, me ketiket ni palimaun en mwoalen Wasa Lapalahpie nanleng.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Ih me samworo lapalap nan Wasa Sarawihe, iei nan impwal sarawi mehlelo me wiawihkihda nin limen Koht, kaidehkin ni pehn aramas.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Samworo lapalap koaros kin idihda pwe re en pwukoahki patohwandahng Koht kisakis oh mehn meirong kan; ihme atail tungoal Samworo Lapalap uhdahn konehng en pil kin ketin wia meirong ong Koht.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Eri, ma e ketikette sampah, e sohte pahn kak wia samworo men, pwehki eh mieier samworo kei me kin wia meirong en kisakis duwen Kosonned en mehn Suhs akan.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Doadoahk me re kin wia nin duwen samworo kei, iei kamwomwada kei en uhdahn mehkan me kin wiawi nanleng. Ih pil duwen rehn Moses. Ni ahnsou me e wiewia kokoupen Impwal Sarawio, Koht ketin mahsanihong, “Kanahieng oh tehk mwahu, pwe ke en wiahda mehkoaros nin duwen me kasansalohng uhk pohn nahnao.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Ahpw met, Sises aleier doadoahk en samworo ehu, me siksang mehlel doadoahk en samworo teiko, duwehte inou lap me e ketin kauwada nanpwungen Koht oh aramas akan eh siksang mehn mahso, pwehki eh ketin poahsoanehkihda inou lapo soahng kan me mwahu kowahlahpie.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Ma sohte sapwung ehu mie nan inou lap meringo, sohte pahn anahnepen ehu inou lap kapw.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Ahpw Koht ketin diarada sapwung rehn sapwellime aramas ako, ihme e ketin mahsaniheki,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 E sohte pahn duwehte inou lap me I wiahiong samarail ko,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Kaun-o pil mahsanih, eri, iet inou lap me I pahn kauwada nanpwungen ngehi oh mehn Israel kan
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Re solahr anahne emenemen en padahkihong mehn mpe kan,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 I pahn mahkikihong diparail kan,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Eri, ni eh ketin mahmahsanih duwen inou lap kapw wet, Koht ketin kameringihala inoun mahso; eri, mehkot me meringlahr oh mahlahr, uhdahn pahn mwadang sohrala.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.