Gênesis 15
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Mwurin mepwukat, Eipram ahpw kilangada kaudiahl ehu, e rongada KAUN-O eh mamahsanih, “Eipram, ke dehr masak; pwe iet ngehi perehpomw me pahn apwahpwalihiuk. I pahn kihong uhk keting ehu me lapalahpie.”
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Eipram ahpw patohwan, “Maing KAUN, Wasa Lapalap, ia duwen omwi pahn ketikihong ie ketingpei lapalap, ni eh sohte ei tungoal seri? Elieser, mehn Damaskus, iei ihte me pahn ale ei sohso.
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Pwehki sohte seri men komw ketikihong ie, ihme kahrehda emen ei ladu kan me pahn ale ei sohso.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 E ahpw pil rongada KAUN-O eh ketin mahsanih, “Soh! Kaidehkin ladu menet me pahn ale omw sohso; pwe pein noumw pwutak.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 KAUN-O eri ketin kahreieilahng liki oh mahsanih, “Kilengdalahng pahnlahng, oh wadek usu kan, ma ke kak; pwe iei pahn duwen ngeder en kadaudokomw kan.”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Eipram eri likihala KAUN-O, oh ihme KAUN-O ketin kupwurperenkihla oh sapwellimanikihla.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Kedekedeo, KAUN-O ahpw mahsanihong Eipram, “Iet ngehi KAUN-O, me kahluweiukasang Ur nan Papilonia, pwe I en kihong uhk sahpw wet, pwe en wiahla uhdahn sapwomw.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 A Eipram sapeng, patohwanohng, “Maing KAUNO, Wasa Lapalap, dahme I pahn patohwan esehki me sahpw wet iei uhdahn ei tungoal?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 KAUN-O ahpw ketin mahsanih, “Wadohng ie mahs emen koupwul me sounpar siluh, emen kuht me sounpar siluh, emen sihpw wol me sounpar siluh, emen mwuroi oh emen pitsin.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Eipram eri patohwandohng Koht soangen mahn pwukat koaros. E ahpw pwalangirailpeseng wiahkihda riapali, e ahpw kasohpeipene kairekala; a menpihr ko e sohte pwalangpeseng.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Menpihr toantoal kei ahpw kin pihrdidohng pohn mahn mehla ko, a Eipram ahpw kin karawansang.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Ni ketipino eh peiklahr, Eipram ahpw meirla oh meirkelikla, oh lemw ehu ahpw kipehdi.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 KAUN-O eri mahsanihong, “Kadaudokomw kan pahn keikeiruseli nan sapwen wai ehu; re pahn wiahla lidu wasao oh ale lokolok erein sounpar 400.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 Ahpw I pahn kaloke wehi me pahn wiahiong irail soahng wet, oh ni arail pahn kohkohlasang nan sahpwo, re pahn wahsang kepwe tohto.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 A kowe, ke pahn mour werei, ke lao pahn mehla ni popohl. Ke pahn seridi mwurin omw pahn mour werei.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Eri, mwurin dih pahieu kadaudokomw kan pahn pwurodo met, pwe I pahn kasarehsang met mehn Amor kan ahnsou me re pahn konehng ale kalokolok pwehki ar suwed laud kan.”
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Ni ketipino eh kihrla oh wasa rotorotala, dahl ehu me wie edied oh kisiniei me wie mpwumpwul powe pa pwarada oh mwekimwekid kohla nanpwungen mahn me pwalpeseng ko.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Rahno KAUN-O eri kauwada inou ehu nanpwungen ih oh Eipram, mahsanih, “I inoukihda me I pahn kihong kadaudokomw kan sahpw wet pwon, sang ni irepen Isip lel Pillap Iupreitis,
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 iangahki sapwen mehn Ken kan, sapwen mehn Kenis kan, mehn Kadmon kan,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 mehn Id kan, mehn Peris kan, mehn Repa kan,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 mehn Amor kan, mehn Kenan kan, mehn Kirkas kan, oh mehn Sepus kan.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.