Ezequiel 7
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie,
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Kowe, nein aramas, iet me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihiong wehin Israel: Met iei imwilahn wehio pwon!
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 “Israel, imwilahn omw ahnsou leledohr. Ke pahn kehn ei engieng pwehki ei pahn kadeikada omw wiewia kan. I pahn dupukohng uhk omw tiahk saut kan.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 I sohte pahn poakeiukala de kasalehda ei kupwur mahk. I pahn kalokehkin uhk tiahk saut kan me ke wiadahr, pwe ke en esehla me ngehi, iei KAUN-O.”
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 Ih met me KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanih: “Ehu kahpwal pahn leledo mwurin ehu pahn lelohng uhk.
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 E nekier. Met e imwiseklahr. Ke nekier.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 Imwilahn ahnsou leledohr ong noumw aramas akan me kin kousoan nan wehio. Ahnsowo kerendohr me solahr sarawi pahn wiawi ni wasahn kaudok pohn nahna kan, ahpw ihte pingiping me pahn wiawi.
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 “Kereniongehr ke pahn kehn engin ei engieng. I pahn kadeikada ahmw wiewia kan, oh dupukohng uhk omw tiahk saut kan.
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 I sohte pahn poakeiukala de kasalehda ei kupwur mahk. I pahn kalokehkin uhk tiahk saut kan me ke wiadahr, pwe ke en esehla me ngehi, iei KAUN-O, oh iei ngehi me kalokalokeiuk.’
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 Rahnen apwal laud samwodohr. Kamaramas uklahr. Aklapalap daulihalahr mehkoaros.
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 Kamaramas kin kahrehda uklahn me suwed. Sohte mehkot me arail pahn luhwehdi, sohte arail dipwsou kesempwal, arail dipwisou lingan, de arail lingan pahn luhwehdi.
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 Ahnsowo leledohr. Rahno kerendohr me solahr pahn katepen netinet, pwehki sapwellimen KAUN-O kalokolok pahn lelohng aramas koaros.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 Sohte sounnet men pahn mour werei pwe en kak kapwurehda dahme e luhskihla, pwehki sapwellimen KAUN-O engieng pahn lelohng aramas koaros. Irail kan me suwed sohte kak mourla.
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 Sowi pepeukehr, oh aramas koaros onopadahr. Ahpw sohte emen pahn kohla mahwen, pwe sapwellimen Koht engieng pahn lelohng aramas koaros.
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 Pei wiewiawi pohn ahl akan, oh soumwahu oh duhpek nan ihmw kan. Mehmen me mihmiseli nansapw pahn mehla nan mahwen, oh mehmen me mihmi nan kahnimwo pahn mehkihla soumwahu oh duhpek.
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 Ekei pahn sopolahng nin dohl kan rasehng mwuroi me masepwehkada tangasang nan wahu kan. Irail koaros pahn weiweirengki diparail kan.
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Pehn aramas koaros pahn luwetala, oh pwukiarail kan pahn rerrer.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 Re pahn pwuhriong nan likoun nsensuwed oh paliwararail pwon pahn rerrer. Pitenmoangarail kan pahn seiseisang, oh re pahn sarohdi.
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 Re pahn kesehla neirail kohl oh silper kan pohn ahl akan duwehte kihd, pwehki kohl de silper sohte kak doareirailla ni ahnsou me KAUN-O pahn ketikidohng pohrail sapwellime engieng. Pwehki ar sohte kak doadoahngki pwehn kaitarala arail anahn de audehkihda nan kapehdirail kan. Kohl oh silper kahrehiong irail nan dihp.
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 Mahs re kin pohnmwahsohki arail elin kapwat lingan akan, ahpw re kin doadoahngki elin kapwat pwukat ong ni wiepen dikedik en eni saut kan. Iei kahrepe wet me KAUN-O ketin kupwurehkihda re en sautikihla ar reken kepwe kan.”
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 KAUN-O ketin mahsanih, “I pahn mweidohng mehn liki kan en pirapahsang ar diwpisou kan, oh me kin kauwehla kosonned kan pahn adihasang ar kepwe kan oh kasaminehla.
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 I sohte pahn lidere ahnsou me dipwisou kesempwal kan en Tehnpasei Sarawio pahn saminla, ni ahnsou me sounpirap akan pahn pedolong loale oh kasaminehla.
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “Mehkoaros pingidahr—sahpwo direkilahr kamaramas oh kahnimwo direkilahr pei eikek.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 I pahn ketikihdo wehi kan me keieu suwed wasaht oh mweidohng re en adihasang imwamwail kan. Noumwail ohl keieu kehlail kan pahn nan kapehd tikitikla ni ahnsou me I pahn mweidohng wehi kan en kasaminehla wasa kan me kumwail kin kaudok ie.
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 Seukoapworopwor ehu kohkohdo. Kumwail pahn rapahki popohl, ahpw kumwail sohte mwahn pahn diar.
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 Ehu kahpwal pahn kohdo mwurin ehu, oh rohng kansensuwed kan ukla. Kumwail pahn peki rehn soukohp kan re en kohpada dahme pahn wiawi. Sohla mehkot me samworo kan pahn padahkihong aramas akan, oh sohla kaweid me mah kan kak wiahda.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 Nanmwarkio pahn mwahmwahiei, sapwellime pwutak pahn sohla eh koapworopwor, oh aramas akan pahn rerrerki ar masepwehk. I pahn kalokehkin kumwail amwail wiewia kan, oh pahn kadeingkumwailda nin duwen amwail kadeikadahr meteikan. Met pahn kasalehiong kumwail me ngehi, iei KAUN-O.”
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.