Ezequiel 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Koht ketin mahsanih, “Kowe, nein aramas, ale ehu takai pweht, kihdiong mwohmw, oh elehda lain powe pwehn wia kelel en kahnimw en Serusalem.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 Eri, pwe en uhd mwomwehda duwen imwintihti eh pahn kalowehdi kahnimwo, ke pahn wiahda warawar, doadoahk en koasoakehda pwehl kan, impwal kan, oh wiahda lepin tuhke mehn kauwehla ewen kehl kan.
2 Põe cerco contra ela, edifica contra ela fortificações, levanta contra ela tranqueiras e põe contra ela arraiais e aríetes em redor.
3 Ale ehu pan mete oh kauwada duwehte kehl ehu nanpwungen kowe oh kahnimwo. Eri, ke ahpw sohpeiong kahnimwo. Mwekid en kalowehdi kahnimwo tepier oh kowe me mahmahweniong. Met pahn wia kilel ehu ong wehin Israel.
3 Toma também uma assadeira de ferro e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; dirige para ela o rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal para a casa de Israel.
4 — ausente —
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás sobre ti a iniquidade dela.
5 — ausente —
5 Porque eu te dei os anos da sua iniquidade, segundo o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Israel.
6 Ni omw pahn kanekehla met, ke pahn wekidekla palimaunomw oh uhd ale kalokepen dipen Suda erein rahn pahisek—rahn ehu pahn wehwehki sounpar ehu ong ni kalokepen diparailo.
6 Quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Judá.
7 “Mesomw en pahn uhlahngete Serusalem mwasamwasahn kahpwal me wiewiawihong, rok kumwut ong kahnimwo oh wiahiong kokohp me pahn uhwong.
7 Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 I pahn pireiukpene pwe ke en sohte kak mwekidseli lao kahpwalo pahn imwisekla.
8 Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “Ke pahn ale ekei wahn wihd, parli, pihn, pihs, millet, oh spelt. Ke ahpw doaloairailpene oh wiahkihda pilawa. Ihme ke pahn kangkang erein rahn 390 me ke pahn wonohnki ni palimeingomwo.
9 Toma trigo e cevada, favas e lentilhas, aveia e centeio, mete-os numa vasilha e faze deles pão; segundo o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás dele.
10 Ke pahn mweimweiong en kang ouns waluh en pilawa nan rahn ehu, oh e pahn nekila mandahsang rahno.
10 A tua comida será por peso, vinte siclos por dia; de tempo em tempo, a comerás.
11 Pil nimomw pihl pahn itaitete, kepte riau nan rahn ehu.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo, a beberás.
12 Ke pahn saunkihda kisiniei pwisehn aramas me madekenglahr, umwunda pilawa pohn mwoalus ko, oh kang wasa me aramas kak kilang uhk ie.”
12 O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
13 KAUN-O ahpw mahsanih, “Met iei duwen mehn Israel ar pahn kang mwenge me Kosonnedo keinapwih, ni ei pahn kamwarakirailpeseng nan wehin liki kan.
13 Disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações para onde os lançarei.
14 I ahpw sapeng, patohwan, “Soh, Maing KAUN, Wasa Lapalahpie! I sohte mwahn kasaminehla pein ngehi. Sang ni ei tikitik I soh mwahn tungoalehda uduk en mahn emen me mehkihla soumwahu de me mahn lawalo kan kemehla. I sohte mwahn tungoalehda mahn emen me aramas kin wiahki me samin.”
14 Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois, desde a minha mocidade até agora, nunca comi animal morto de si mesmo nem dilacerado por feras, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Koht eri mahsanih, “Eri, me mwahu. I pahn mweidohng uhk ke en saunkihda kisinieio pwisehn kou, oh ke kak umwunda konomw pilawa pohn mwoalus ko.”
15 Então, ele me disse: Dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco humano; sobre ele prepararás o teu pão.
16 E ahpw ketin usehla mahsanih, “Kowe, nein aramas, I pahn ketikihsang pilawa nan Serusalem. Aramas akan wasao pahn pahtoula oh pwunod ni ar pahn kin teneki uwen mwenge me re pahn kang oh pihl me re pahn nim.
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu tirarei o sustento de pão em Jerusalém; comerão o pão por peso e, com ansiedade, beberão a água por medida e com espanto;
17 E pahn sohla kanarail mwenge oh nimarail pihl; re pahn pahtoula, tihtihla oh mehla pwehki diparail kan.”
17 porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.