Ezequiel 2

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni ei kilangada irair wet, I ahpw poaridiong nanpwel. Oh rongada ngihl ehu me mahsanih, “Kowe, nein aramas, uhda. I men lokaiaiong uhk.”
1 Filho do homem, dizia-me, fica de pé, porque eu te falo!
2 Nindokon ngihlo eh mahmahsen, ngenen Koht kipeiehdi oh kasihnenihiehda. I ahpw pil rongorong ngihlo eh mahsanih,
2 Enquanto ela me falava, entrou o espírito em mim, e me fez ficar de pé; então ouvi aquele que me falava.
3 “Kowe, nein aramas, I kadarowohng uhk rehn aramas en Israel kan, me kahngohdilahr oh pelianiedahr. Re kahngohdilahr duwehte samarail en mahs ako.
3 Filho do homem, dizia-me, envio-te aos israelitas, a essa nação de rebeldes, revoltada contra mim, a qual, do mesmo modo que seus pais, vem pecando contra mim até este dia.
4 Re keptakailahr oh sohte kin waunekin ie. I kadaruhkewei pwe ke en padahkihong irail dahme ngehi, KAUN-O, mahsanihong irail.
4 É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
5 Mehnda ma aramas kahngohdi pwuko pahn rong uhk de soh, a re en ese me soukohp men miher nanpwungarail.
5 Quer te ouçam ou não {pois é uma raça indomável}, hão de ficar sabendo que há um profeta no meio deles!
6 “Ahpw kowe, nein aramas, ke sohte pahn masak irail de masak mehkot me re pahn nda. Re pahn uhwonguhk oh kailongkin uhk; ke pahn rasehng me ke mihmi nanpwungen skorpion kan. Ahpw ke dehpa masak aramas kahngohdi pwuko, de masak mehkot me re pahn ndawei.
6 Quanto a ti, filho do homem, não os temas, nem te arreceies dos seus intentos, conquanto estejas entre moitas de abrolhos e de espinhos e vivas entre escorpiões; não te deixes intimidar por suas palavras, nem te espantes com sua atitude, porque é uma raça rebelde.
7 Ke pahn ndaiong irail mehkoaros me I padahkihong uhk, mehnda ma re men rong uhk de soh. Tamataman me irail aramas kahngohdi kei.
7 Tu lhes transmitirás os meus oráculos, quer te dêem ouvidos ou não; é uma raça pertinaz.
8 “Eri, kowe, nein aramas, rong kanahieng dahme I pahn mahsanih. Ke dehr kahngohdi duwehte irail. Sarapeseng oh kangala dahme I pahn kihong uhk.”
8 E tu, filho do homem, escuta o que eu te digo: não sejas rebelde, como essa raça de rebelados. Abre a boca e come o que te vou dar.
9 I ahpw kilangada peh ehu, me kapadohng ie pelien doaropwe ieu me limilimpene.
9 Olhei e vi avançando para mim uma mão, que segurava um manuscrito enrolado,
10 E ahpw welikpeseng pelien doaropweo, ngehi eri kilangada me pelien doaropweo nting pali koaros. Eri, audepen doaropweo iei mahsen en nsensuwed kei, oh pil mahsen en mwahiei oh kapahtou.
10 que foi desdobrado diante de mim: estava coberto com escrita de um e de outro lado: eram cânticos de luto, de queixumes e de gemidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.