Ezequiel 26
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Ni rahn keieu en... sounpwong en sounpar kaeisek ehu en at kalipilipala, KAUN-O ketin mahseniong ie.
1 E aconteceu que, no undécimo ano, ao primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 E mahsanih, “Kowe, nein aramas, iet dahme mehn kahnimw Dair wie pereperenki. Re weriwer, ndinda, ‘Serusalem ohlahr! Eh kehlail en pesines sohralahr! E solahr pahn uhwong kitail!”
2 Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! ela está quebrada o que era os portões dos povos; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está devastada.
3 “Eri met, iet dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanih: Ngehi me omw imwintihti, kowe kahnimw Dair. I pahn ketikihdo wehi tohto pwehn mahweniong uhk, oh re pahn kohdo rasehng iloak en madau.
3 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei com que muitas nações subam contra ti, como o mar faz subir as suas ondas.
4 Re pahn kamwomwala omw kelen kahnimw oh karangkehdi omw wasahn iroir kan. I ahpw pahn koakoahla pwelpar koaros oh paip kalaimwun ehu me pahn luhwehdi.
4 E elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e também rasparei o seu pó, e farei dela como o topo de uma rocha.
5 Sounlaid kan ahpw pahn kin palang ar uhk kan powe, wasa me e pahn uhdahsang ie nan madau. Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen. Wehi kan pahn kulihasang dipwisou kan en Dair,
5 Virá a ser um lugar para o estender de redes no meio do mar; porque eu o disse, diz o Senhor DEUS; e tornar-se-á de despojo para as nações.
6 oh kemehkihla nair kedlahs kan irail kan me koukousoan nan eh kisin kahnimw kan nan werengen sahpwo. Dair eri pahn esehla me ngehi, KAUN-O.”
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas pela espada; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “I pahn ketikihdo nanmwarki me keieu lapalap—Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia— pwehn mahweniong Dair. E pahn ketido sang ni paliepeng, iangahki lapalahn karis ehu, oahs, werennansapw en mahwen, oh sounpei en dak oahs.
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, um rei dos reis, do norte, com cavalos, e com carruagens, e com cavaleiros, e companhias, e muitas pessoas.
8 Irail kan me koukousoan nan kisin kahnimw kan nanwerengen sahpwo pahn mehla nan mahweno. Imwintihtio pahn kauwada wasahn poadoandoar, warawar, oh wiahda ehu kehl kehlail mehn pere irail sang uhk.
8 Ele matará com a espada as tuas filhas no campo, e ele fará um forte contra ti, e lançará um monte contra ti, e levantará o broquel contra ti.
9 Re pahn sukeki omw kehl kan mehn sukpeseng kehl oh karangkehkihdi omw wasahn iroir kan mehn suk mete.
9 E ele posicionará máquinas de guerra contra os teus muros, e com seus machados derrubará as tuas torres.
10 Pwelpar en neirail oahs kan pahn koadupwalihiukedi. Katairong en neirail oahs kan me tangatangahki kuruma kan oh werennansapw en mahwen kan pahn itikada omw kehl kan ni ar pahn tangolong nan ewen kehl kan en kahnimw ohlao.
10 Por causa da abundância de seus cavalos, seu pó te cobrirá; os teus muros tremerão ao barulho dos cavaleiros e das rodas, e das carruagens, quando ele entrar pelos teus portões, como os homens entram em uma cidade rachada.
11 Neirail sounpei en dak oahs kan pahn tang nan omw ahl akan, kemekemehkihla noumw aramas akan kedlahs. Omw uhr kehlail kan pahn pwupwudi nanpwel.
11 Com os cascos dos seus cavalos ele pisará todas as tuas ruas; matará o teu povo à espada, e as tuas fortes guarnições cairão por terra.
12 Omw imwintihti kan pahn simwihasang omw kepwe kan oh dipwisoun pesines kan. Re pahn karangkehdi omw kehl kan oh kauwehla imwomw ihmw kaselel kan. Re pahn ale takai, tuhke oh kihd en mohn ihmw kan koaros oh keselahng nansed.
12 E despojarão as tuas riquezas, e farão de presa a tua mercadoria; e derrubarão os teus muros, e destruirão as tuas casas agradáveis; e deitarão tuas pedras e a tua madeira, e o teu pó no meio da água.
13 I pahn katokehdi ngilen amwail koul kan, oh katokihedi ngilen noumwail arp kan.
13 E eu farei com que o barulho das tuas canções cesse; e o som das tuas harpas não será mais ouvido.
14 I pahn luhwehkihdi paip kalaimwun ehu wasa me sounlaid kan kak en palangada ie arail uhk kan. Kahnimwo sohte pahn onohnda sapahl. Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.”
14 E eu farei de ti como o topo de uma rocha; tu serás um lugar para se estender redes; tu não serás mais edificada; porque eu, o SENHOR, o falei, diz o Senhor DEUS.
15 Iet mahsen me KAUN-O, Wasa Lapalahpie, pahn mahsanihong kahnimw Dair: “Ni omw pahn lohdi, aramas akan me koukousoan ni oaroahr kan pahn masakada weriwer en irail kan me wie kamakamala.
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Não tremerão as ilhas ao som da tua queda, quando os feridos chorarem, quando a matança for feita no meio de ti?
16 Nanmwarki koaros en wehi kan me waranki sohp tohto pahn ketidi sang nan mwoalarail. Re pahn pwuhrsang nan sapwellimarail likou reirei oh likou deiad akan oh ketidi wie rerrer nanpwel. Re pahn inenen masakada duwen imwilahn amwail mour me kahrehda re sohla pahn kak tokedihsang ar wie rerrer.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e deitarão os seus mantos, e colocarão as suas vestes bordadas; eles se vestirão de tremores, se assentarão sobre o chão, e tremerão a cada momento, a se espantarão contigo.
17 Re pahn wia koulen kedepwidepw wet ong kumwail:
17 E eles levantarão uma lamentação por ti, e te dirão: Como estás destruído, que foste habitada por homens do mar, a renomada cidade, que estavas forte no mar, ela e seus habitantes, que fazem com que seu terror esteja sobre todos aqueles que a assombram!
18 Eri, ni rahn me e pwupwudio,
18 Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida.
19 KAUN-O, Wasa Lapalahpie ahpw mahsanih: “I pahn wiahkinuhkala sapwtehn ehu duwehte mohn kahnimw kan me sohte aramas kin kousoan ie. I pahn koaduhpwalkinuhkedi pilen nan madau.
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não são habitadas; quando eu fizer subir o abismo sobre ti, e grandes águas te cobrirem;
20 I pahn kadaruhkalahng rehn me melahr akan pwe ke en iang mihmi rehn aramas en kawa ko. I pahn kupwurehda pwe ke en mihmi pahn pwehl nanpwungen mohn kahnimw poatopoat kan, ieiang me melahr akan. Ni imwilahn met ke sohte pahn pwurehng wiahla kahnimw en me momour kan.
20 quando eu te derrubar com aqueles que descem à cova, com o povo do tempo antigo, e te puser nas partes baixas da terra, em antigos lugares assolados, com aqueles que descem à cova, para que não sejas habitada; eu estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 I pahn wiahkinuhkala wasahn karasepe kamasepwehk, oh met iei pahn imwilahn omw mour. Mweinele aramas akan pahn rapahkin uhk, ahpw re sohte pahn diar uhk.” KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.
21 Eu farei de ti um terror, e tu não existirás mais; embora sejas procurada, ainda assim, não serás achada novamente, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.