Deuteronômio 7
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 “KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin kahluwai kumwail ong nan sahpwo me kumwail pahn sapwenikihla, oh e pahn ketin kasarehsang loale wehi tohto. Ni amwail pahn kohkohla e pahn kasarehsang loale wehi isuh me laud oh kehlail sang kumwail. Iet akan, mehn Id, Kirkas, Amor, Kenan, Peris, Ip, oh Sepus.
1 Quando o SENHOR teu Deus te trouxer à terra que vais possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu,
2 Ni ahnsou me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong irail pahn amwail manaman pwe kumwail pahn kaloweiraildi, eri kumwail kemehla irail koaros. Kumwail dehpa wiahiong irail inou ehu de kadek ong irail.
2 e quando o SENHOR teu Deus as entregar diante de ti, tu as ferirás, e as destruirás completamente; não farás pacto algum com elas, nem lhes exibirás misericórdia;
3 Kumwail dehpa pwoudikihda emen irail de mweidohng noumwail seri kan en pwoudikinirail,
3 tampouco estabelecerá casamentos com elas; não darás tua filha ao seu filho, nem a sua filha tomarás a teu filho.
4 pwe re pahn kahrehiong noumwail seri kan ar pahn sohpeisang KAUN-O oh kaudokiong koht teikan. Ma re pahn wia met, engieng en KAUN-O pahn lelohng kumwail oh e pahn mwadang kamwomwkumwailla.
4 Porque elas fariam com que teu filho deixasse de me seguir, para servir a outros deuses; e a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e vos destruirá repentinamente.
5 Eri, kumwail kauwehla arail pei sarawi kan, karangkepeseng arail uhr takai kan, pelehdihsang arail kilel en koht lih Asera, oh isikala arail dikedik en eni kan.
5 Mas assim lidareis com elas: destruireis os seus altares, e quebrareis as suas imagens, e derrubareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Kumwail en wia met pwehki KAUN-O, amwail Koht, me ketin sapwellimanikin kumwail. E ketin pilkumwaildahr sang nan wehi koaros en sampah, pwe kumwail en wiahla sapwellime aramas pilipil.
6 Porque és um povo santo para o SENHOR teu Deus; o SENHOR teu Deus te escolheu como povo especial para si mesmo, acima de todos os povos que há na face da terra.
7 “Kaidehn amwail tohtohsang aramas teikan me kahrehda KAUN-O eh ketin loaloalei kumwail de pilkumwailda—kumwail tikitik sang wehi en sampah kan koaros.
7 O SENHOR não derramou seu amor sobre vós, nem vos escolheu, porque era mais numeroso do que qualquer outro povo, pois vós éreis menos em número do que todos os povos,
8 Ahpw KAUN-O ketin loalloalei kumwail oh kupwurki kapwaiada inowo me e ketin wiahiong amwail pahpa kahlap ako. Ihme e ketin doarehkinkumwailla manaman en nin lime oh ketin kapitkumwailla sang amwail lidu pahn manaman en Parao, nanmwarkien Isip.
8 mas porque o SENHOR vos amou, e porque ele desejava cumprir o juramento que havia jurado aos vossos pais, o SENHOR te trouxe, com mão forte, e te resgatou da casa de servidão, da mão do Faraó, rei do Egito.
9 Kumwail eri tamataman me KAUN-O, amwail Koht, ihete me Koht, oh ih me loalopwoat. E pahn ketin kapwaiada sapwellime inou oh kasalehda sapwellime limpoak ong dih kid akan me poakohng ih oh kapwaiada sapwellime mahsen kan;
9 Sabe, portanto, que o SENHOR teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia com aqueles que o amam, e guardam os seus mandamentos por mil gerações;
10 ahpw e pahn mwadangete kaloke irail kan me kin kailongki ih.
10 e recompensa em sua face aqueles que o odeiam, destruindo-os; e não será negligente com aquele que o odeia, ele o recompensará em sua face.
11 Eri, kumwail kanahieng kapwaiada mehkoaros me kumwail padahngkiher oh peikiong kosonned akan koaros me I kehkehlingkihong kumwail rahnwet.
11 Portanto, guardarás os mandamentos, e os estatutos, e os juízos, que hoje te ordeno que faças.
12 “Eri, ma kumwail rong kanahieng kosonned pwukat oh kapwaiada, KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin dadaurete sapwellime inou oh limpoak poatopoat me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako.
12 Portanto, acontecerá que, se ouvirdes esses juízos, e os guardardes, e cumprires, que o SENHOR teu Deus vos guardará o pacto e a misericórdia que jurou aos teus pais;
13 E pahn ketin loalloale oh kupwuramwahwih kumwail oh katohtohweikumwailla; e pahn ketin kupwuramwahwihkin kumwail seri ngeder oh wahn sapwamwail pwe en tohtohla: amwail wahn kohn, wahn wain, oh wahn olip kan, noumwail kou oh sihpw kan, nan sahpw me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako me e pahn ketikihong kumwail.
13 e ele te amará, e te abençoará, e te multiplicará; ele também abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu vinho, e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas, na terra que ele jurou aos teus pais que te daria.
14 Kumwail pahn paieki kupwuramwahu pwukat sang wehi teikan koaros; sohte ohl oh lih emen rehmwail pahn depwen, oh noumwail mahn akan koaros pahn pil neitik.
14 Serás abençoado acima de todos os povos; não haverá homem ou mulher estéril entre ti, nem entre o teu gado.
15 KAUN-O pahn ketikihsang rehmwail soangen soumwahu koaros. E sohte pahn ketin kadarodohng kumwail soangen soumwahu suwed ko me lelohngkumwailehr mahs nan Isip, ahpw e pahn uhd ketikihong amwail imwintihti kan koaros.
15 E o SENHOR tirará de ti toda enfermidade, e não colocará sobre ti nenhuma das terríveis doenças do Egito, que conheceste. Mas as porá sobre todos aqueles que te odeiam.
16 Kumwail eri kamwomwala wehi pwukat koaros me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong pahn amwail manaman. Kumwail dehpa kadekohng irail de kaudokiong ar koht kan. Pwe ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla.
16 E consumirás todos os povos que o SENHOR teu Deus te entregar; teus olhos não terão piedade deles, e nem servirás aos seus deuses, pois isso seria uma armadilha para ti.
17 “Kumwail dehr mengimengloalki me aramas pwukat tohtohsang kumwail oh kumwail pahn sohte kak kasareirailla.
17 Se disseres em teu coração: Estas nações são maiores do que eu, como poderei desapossá-las?
18 Kumwail dehpa masak irail, ahpw kumwail tamanda dahme KAUN-O ketin wiahiong Parao oh sapwellime aramas akan koaros.
18 Não as temerás, mas te lembrarás do que o SENHOR teu Deus fez a Faraó, e a todo o Egito;
19 Tamanda kalokolok laud ko me kumwail pein kilangki masamwail kan, kilel oh soahng kapwuriamwei ko, manaman oh roson lapalap me KAUN-O, amwail Koht, ketin wiahda pwe en ketin kasaledekehkinkumwailla. Soahng pwukat koaros KAUN-O, amwail Koht, pahn pil ketin wiahiong wehi kan koaros me kumwail masamasak ahnsou wet.
19 as grandes tentações que os teus olhos viram, e os sinais, e os prodígios, e a mão forte e o braço estendido com que o SENHOR teu Deus te tirou, isso fará o SENHOR teu Deus a todos os povos que temeres.
20 E pahn pil ketin kadarodohng irail loangalap kan pwe en kamwomwala irail kan me luhwehdi de me wie rukuruksang kumwail.
20 Além disso, o SENHOR teu Deus enviará vespões entre eles, até que sejam destruídos os que restarem e se esconderem de ti.
21 Eri, kumwail dehr masak irail, pwe KAUN-O, amwail Koht, kin ketin ieiang kumwail. Ih Koht lapalap emen, eri kumwail en lemmwiki ih.
21 Não te deixarás amedrontar por eles, porque o SENHOR teu Deus está no teu meio, um Deus poderoso e terrível.
22 E pahn ketin koahkoahsang wehi pwukat mwohmwail. A kumwail sohte kak kamwomwirailla koaros ahnsou tehkis, pwe ma met pahn pweida, mahn lawalo kan pahn tohtohla nan sahpw akan oh pahn keper ong kumwail.
22 E o SENHOR teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumi-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti.
23 Ahpw KAUN-O pahn ketikihong irail pahn amwail manaman oh e pahn ketin kaukauwei irail, irail lao pahn mwomwla douluhl.
23 Mas o SENHOR teu Deus as entregará a ti, e as destruirá com grande destruição, até que sejam destruídas.
24 E pahn ketikihong arail nanmwarki kan pahn amwail manaman. Kumwail pahn kemeirailla, irail eri pahn manokonokla. Sohte emen irail pahn kak peliankumwailda; kumwail pahn kamwomwirailla douluhl.
24 E entregará os seus reis na tua mão, e destruirás seu nome de debaixo dos céus; não haverá homem capaz de ficar de pé diante de ti, até que tu os destruas.
25 Kumwail isikala arail dikedik en eni kan. Kumwail dehpa ale de noahroke silper oh kohl me mi rehrail. Ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla, pwe KAUN-O kin ketin kalahdeki me kin pwongih dikedik en eni kan.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás com fogo; não desejarás a prata ou o ouro que houver nelas, nem os tomará para ti, para que não te sirvam de armadilha; porque é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
26 Kumwail dehpa wadohng nan imwamwail kan dikedik en eni kan, pwe keria me mihmi pohrail en dehr pil lelohng kumwail. Kumwail en kailongki oh tatki mepwukat pwehki KAUN-O eh ketin keriairaillahr.”
26 Tampouco trarás uma abominação à tua casa, para que não sejas uma coisa amaldiçoada como ela; mas a detestarás completamente, e a abominarás completamente, porque é uma coisa amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.