Deuteronômio 7
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 “KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin kahluwai kumwail ong nan sahpwo me kumwail pahn sapwenikihla, oh e pahn ketin kasarehsang loale wehi tohto. Ni amwail pahn kohkohla e pahn kasarehsang loale wehi isuh me laud oh kehlail sang kumwail. Iet akan, mehn Id, Kirkas, Amor, Kenan, Peris, Ip, oh Sepus.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Ni ahnsou me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong irail pahn amwail manaman pwe kumwail pahn kaloweiraildi, eri kumwail kemehla irail koaros. Kumwail dehpa wiahiong irail inou ehu de kadek ong irail.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Kumwail dehpa pwoudikihda emen irail de mweidohng noumwail seri kan en pwoudikinirail,
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 pwe re pahn kahrehiong noumwail seri kan ar pahn sohpeisang KAUN-O oh kaudokiong koht teikan. Ma re pahn wia met, engieng en KAUN-O pahn lelohng kumwail oh e pahn mwadang kamwomwkumwailla.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Eri, kumwail kauwehla arail pei sarawi kan, karangkepeseng arail uhr takai kan, pelehdihsang arail kilel en koht lih Asera, oh isikala arail dikedik en eni kan.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Kumwail en wia met pwehki KAUN-O, amwail Koht, me ketin sapwellimanikin kumwail. E ketin pilkumwaildahr sang nan wehi koaros en sampah, pwe kumwail en wiahla sapwellime aramas pilipil.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 “Kaidehn amwail tohtohsang aramas teikan me kahrehda KAUN-O eh ketin loaloalei kumwail de pilkumwailda—kumwail tikitik sang wehi en sampah kan koaros.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Ahpw KAUN-O ketin loalloalei kumwail oh kupwurki kapwaiada inowo me e ketin wiahiong amwail pahpa kahlap ako. Ihme e ketin doarehkinkumwailla manaman en nin lime oh ketin kapitkumwailla sang amwail lidu pahn manaman en Parao, nanmwarkien Isip.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Kumwail eri tamataman me KAUN-O, amwail Koht, ihete me Koht, oh ih me loalopwoat. E pahn ketin kapwaiada sapwellime inou oh kasalehda sapwellime limpoak ong dih kid akan me poakohng ih oh kapwaiada sapwellime mahsen kan;
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 ahpw e pahn mwadangete kaloke irail kan me kin kailongki ih.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Eri, kumwail kanahieng kapwaiada mehkoaros me kumwail padahngkiher oh peikiong kosonned akan koaros me I kehkehlingkihong kumwail rahnwet.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 “Eri, ma kumwail rong kanahieng kosonned pwukat oh kapwaiada, KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin dadaurete sapwellime inou oh limpoak poatopoat me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 E pahn ketin loalloale oh kupwuramwahwih kumwail oh katohtohweikumwailla; e pahn ketin kupwuramwahwihkin kumwail seri ngeder oh wahn sapwamwail pwe en tohtohla: amwail wahn kohn, wahn wain, oh wahn olip kan, noumwail kou oh sihpw kan, nan sahpw me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako me e pahn ketikihong kumwail.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Kumwail pahn paieki kupwuramwahu pwukat sang wehi teikan koaros; sohte ohl oh lih emen rehmwail pahn depwen, oh noumwail mahn akan koaros pahn pil neitik.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 KAUN-O pahn ketikihsang rehmwail soangen soumwahu koaros. E sohte pahn ketin kadarodohng kumwail soangen soumwahu suwed ko me lelohngkumwailehr mahs nan Isip, ahpw e pahn uhd ketikihong amwail imwintihti kan koaros.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Kumwail eri kamwomwala wehi pwukat koaros me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong pahn amwail manaman. Kumwail dehpa kadekohng irail de kaudokiong ar koht kan. Pwe ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 “Kumwail dehr mengimengloalki me aramas pwukat tohtohsang kumwail oh kumwail pahn sohte kak kasareirailla.
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Kumwail dehpa masak irail, ahpw kumwail tamanda dahme KAUN-O ketin wiahiong Parao oh sapwellime aramas akan koaros.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Tamanda kalokolok laud ko me kumwail pein kilangki masamwail kan, kilel oh soahng kapwuriamwei ko, manaman oh roson lapalap me KAUN-O, amwail Koht, ketin wiahda pwe en ketin kasaledekehkinkumwailla. Soahng pwukat koaros KAUN-O, amwail Koht, pahn pil ketin wiahiong wehi kan koaros me kumwail masamasak ahnsou wet.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 E pahn pil ketin kadarodohng irail loangalap kan pwe en kamwomwala irail kan me luhwehdi de me wie rukuruksang kumwail.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Eri, kumwail dehr masak irail, pwe KAUN-O, amwail Koht, kin ketin ieiang kumwail. Ih Koht lapalap emen, eri kumwail en lemmwiki ih.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 E pahn ketin koahkoahsang wehi pwukat mwohmwail. A kumwail sohte kak kamwomwirailla koaros ahnsou tehkis, pwe ma met pahn pweida, mahn lawalo kan pahn tohtohla nan sahpw akan oh pahn keper ong kumwail.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Ahpw KAUN-O pahn ketikihong irail pahn amwail manaman oh e pahn ketin kaukauwei irail, irail lao pahn mwomwla douluhl.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 E pahn ketikihong arail nanmwarki kan pahn amwail manaman. Kumwail pahn kemeirailla, irail eri pahn manokonokla. Sohte emen irail pahn kak peliankumwailda; kumwail pahn kamwomwirailla douluhl.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Kumwail isikala arail dikedik en eni kan. Kumwail dehpa ale de noahroke silper oh kohl me mi rehrail. Ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla, pwe KAUN-O kin ketin kalahdeki me kin pwongih dikedik en eni kan.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Kumwail dehpa wadohng nan imwamwail kan dikedik en eni kan, pwe keria me mihmi pohrail en dehr pil lelohng kumwail. Kumwail en kailongki oh tatki mepwukat pwehki KAUN-O eh ketin keriairaillahr.”
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.