Deuteronômio 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin kahluwai kumwail ong nan sahpwo me kumwail pahn sapwenikihla, oh e pahn ketin kasarehsang loale wehi tohto. Ni amwail pahn kohkohla e pahn kasarehsang loale wehi isuh me laud oh kehlail sang kumwail. Iet akan, mehn Id, Kirkas, Amor, Kenan, Peris, Ip, oh Sepus.
1 Quando o Senhor , teu Deus, te introduzir na terra a qual passas a possuir, e tiver lançado muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Ni ahnsou me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong irail pahn amwail manaman pwe kumwail pahn kaloweiraildi, eri kumwail kemehla irail koaros. Kumwail dehpa wiahiong irail inou ehu de kadek ong irail.
2 e o Senhor , teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 Kumwail dehpa pwoudikihda emen irail de mweidohng noumwail seri kan en pwoudikinirail,
3 nem contrairás matrimônio com os filhos dessas nações; não darás tuas filhas a seus filhos, nem tomarás suas filhas para teus filhos;
4 pwe re pahn kahrehiong noumwail seri kan ar pahn sohpeisang KAUN-O oh kaudokiong koht teikan. Ma re pahn wia met, engieng en KAUN-O pahn lelohng kumwail oh e pahn mwadang kamwomwkumwailla.
4 pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós outros e depressa vos destruiria.
5 Eri, kumwail kauwehla arail pei sarawi kan, karangkepeseng arail uhr takai kan, pelehdihsang arail kilel en koht lih Asera, oh isikala arail dikedik en eni kan.
5 Porém assim lhes fareis: derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus postes-ídolos e queimareis as suas imagens de escultura.
6 Kumwail en wia met pwehki KAUN-O, amwail Koht, me ketin sapwellimanikin kumwail. E ketin pilkumwaildahr sang nan wehi koaros en sampah, pwe kumwail en wiahla sapwellime aramas pilipil.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor , teu Deus; o Senhor , teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que há sobre a terra.
7 “Kaidehn amwail tohtohsang aramas teikan me kahrehda KAUN-O eh ketin loaloalei kumwail de pilkumwailda—kumwail tikitik sang wehi en sampah kan koaros.
7 Não vos teve o Senhor afeição, nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que qualquer povo, pois éreis o menor de todos os povos,
8 Ahpw KAUN-O ketin loalloalei kumwail oh kupwurki kapwaiada inowo me e ketin wiahiong amwail pahpa kahlap ako. Ihme e ketin doarehkinkumwailla manaman en nin lime oh ketin kapitkumwailla sang amwail lidu pahn manaman en Parao, nanmwarkien Isip.
8 mas porque o Senhor vos amava e, para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão poderosa e vos resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Kumwail eri tamataman me KAUN-O, amwail Koht, ihete me Koht, oh ih me loalopwoat. E pahn ketin kapwaiada sapwellime inou oh kasalehda sapwellime limpoak ong dih kid akan me poakohng ih oh kapwaiada sapwellime mahsen kan;
9 Saberás, pois, que o Senhor , teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos;
10 ahpw e pahn mwadangete kaloke irail kan me kin kailongki ih.
10 e dá o pago diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer; não será demorado para com o que o odeia; prontamente, lho retribuirá.
11 Eri, kumwail kanahieng kapwaiada mehkoaros me kumwail padahngkiher oh peikiong kosonned akan koaros me I kehkehlingkihong kumwail rahnwet.
11 Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 “Eri, ma kumwail rong kanahieng kosonned pwukat oh kapwaiada, KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin dadaurete sapwellime inou oh limpoak poatopoat me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako.
12 Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardares e cumprires, o Senhor , teu Deus, te guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento a teus pais;
13 E pahn ketin loalloale oh kupwuramwahwih kumwail oh katohtohweikumwailla; e pahn ketin kupwuramwahwihkin kumwail seri ngeder oh wahn sapwamwail pwe en tohtohla: amwail wahn kohn, wahn wain, oh wahn olip kan, noumwail kou oh sihpw kan, nan sahpw me e ketin inoukihong amwail pahpa kahlap ako me e pahn ketikihong kumwail.
13 ele te amará, e te abençoará, e te fará multiplicar; também abençoará os teus filhos, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu vinho, e o teu azeite, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, na terra que, sob juramento a teus pais, prometeu dar-te.
14 Kumwail pahn paieki kupwuramwahu pwukat sang wehi teikan koaros; sohte ohl oh lih emen rehmwail pahn depwen, oh noumwail mahn akan koaros pahn pil neitik.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá entre ti nem homem, nem mulher estéril, nem entre os teus animais.
15 KAUN-O pahn ketikihsang rehmwail soangen soumwahu koaros. E sohte pahn ketin kadarodohng kumwail soangen soumwahu suwed ko me lelohngkumwailehr mahs nan Isip, ahpw e pahn uhd ketikihong amwail imwintihti kan koaros.
15 O Senhor afastará de ti toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das doenças malignas dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te odeiam.
16 Kumwail eri kamwomwala wehi pwukat koaros me KAUN-O, amwail Koht, pahn ketikihong pahn amwail manaman. Kumwail dehpa kadekohng irail de kaudokiong ar koht kan. Pwe ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla.
16 Consumirás todos os povos que te der o Senhor , teu Deus; os teus olhos não terão piedade deles, nem servirás a seus deuses, pois isso te seria por ciladas.
17 “Kumwail dehr mengimengloalki me aramas pwukat tohtohsang kumwail oh kumwail pahn sohte kak kasareirailla.
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?
18 Kumwail dehpa masak irail, ahpw kumwail tamanda dahme KAUN-O ketin wiahiong Parao oh sapwellime aramas akan koaros.
18 Delas não tenhas temor; lembrar-te-ás do que o Senhor , teu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito;
19 Tamanda kalokolok laud ko me kumwail pein kilangki masamwail kan, kilel oh soahng kapwuriamwei ko, manaman oh roson lapalap me KAUN-O, amwail Koht, ketin wiahda pwe en ketin kasaledekehkinkumwailla. Soahng pwukat koaros KAUN-O, amwail Koht, pahn pil ketin wiahiong wehi kan koaros me kumwail masamasak ahnsou wet.
19 das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão poderosa, e braço estendido, com que o Senhor , teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor , teu Deus, com todos os povos, aos quais temes.
20 E pahn pil ketin kadarodohng irail loangalap kan pwe en kamwomwala irail kan me luhwehdi de me wie rukuruksang kumwail.
20 Além disso, o Senhor , teu Deus, mandará entre eles vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 Eri, kumwail dehr masak irail, pwe KAUN-O, amwail Koht, kin ketin ieiang kumwail. Ih Koht lapalap emen, eri kumwail en lemmwiki ih.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor , teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e temível.
22 E pahn ketin koahkoahsang wehi pwukat mwohmwail. A kumwail sohte kak kamwomwirailla koaros ahnsou tehkis, pwe ma met pahn pweida, mahn lawalo kan pahn tohtohla nan sahpw akan oh pahn keper ong kumwail.
22 O Senhor , teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.
23 Ahpw KAUN-O pahn ketikihong irail pahn amwail manaman oh e pahn ketin kaukauwei irail, irail lao pahn mwomwla douluhl.
23 Mas o Senhor , teu Deus, tas entregará e lhes infligirá grande confusão, até que sejam destruídas.
24 E pahn ketikihong arail nanmwarki kan pahn amwail manaman. Kumwail pahn kemeirailla, irail eri pahn manokonokla. Sohte emen irail pahn kak peliankumwailda; kumwail pahn kamwomwirailla douluhl.
24 Entregar-te-á também nas mãos os seus reis, para que apagues o nome deles de debaixo dos céus; nenhum homem poderá resistir-te, até que os destruas.
25 Kumwail isikala arail dikedik en eni kan. Kumwail dehpa ale de noahroke silper oh kohl me mi rehrail. Ma kumwail pahn wia met, kumwail pahn mehkihla, pwe KAUN-O kin ketin kalahdeki me kin pwongih dikedik en eni kan.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois são abominação ao Senhor , teu Deus.
26 Kumwail dehpa wadohng nan imwamwail kan dikedik en eni kan, pwe keria me mihmi pohrail en dehr pil lelohng kumwail. Kumwail en kailongki oh tatki mepwukat pwehki KAUN-O eh ketin keriairaillahr.”
26 Não meterás, pois, coisa abominável em tua casa, para que não sejas amaldiçoado, semelhante a ela; de todo, a detestarás e, de todo, a abominarás, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.