Cânticos 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kowe, lih keieu kaselel nanpwungen lih akan koaros,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2 Ei mwohnlimpoako samwalahr nan eh mwetuwelo,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para pastorear nos jardins e para colher os lírios.
3 Ei mwohnlimpoako iei ahi, oh ngehi me ah;
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
4 Ei mwohnlimpoak, ke inenen masamwahu rasehng Tirsa,
4 Minha querida, você é bonita como Tirza, encantadora como Jerusalém, impressionante como um exército com bandeiras.
5 Sohpeiweisang ie,
5 Desvie de mim os seus olhos, porque eles me perturbam. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes de Gileade.
6 Ngihmw kan pwetepwet rasehng pelin sihpw ehu
6 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
7 Likinsepomw kan pwukapwuk pahn omw koaduhpwel.
7 As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
8 Nanmwarkio en sapwellimaniki likend wenehk, pekehi weliakan,
8 Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;
9 Ahpw mehtemen me I poakepoake,
9 mas uma só é a minha pombinha sem defeito, a mais querida da sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. As outras mulheres a veem e dizem que ela é feliz; as rainhas e as concubinas a louvam. Coro
10 Ihs memenet me mese rasehng lingen ketipin?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, bonita como a lua, pura como o sol, impressionante como um exército com bandeiras? Esposa
11 I kohdihla nan mwetuwel en almond kan
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se brotavam as videiras, se as romãzeiras estavam em flor.
12 I wie rerrer, pwehki omw kahrehiong ie I en tihwohkihla limpoak
12 Não sei como, imaginei-me no carro do meu nobre povo! Coro
13 Pwurodo, pwurodo, kowe serepein en Sulam,
13 Volte, volte, sulamita! Volte, volte, para que nós a contemplemos. Esposa Por que vocês querem contemplar a sulamita na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.