Apocalipse 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Tohnleng kelimmeno eri peuk nah sowio. A I ahpw kilangada usu ehu me pwupwudiong pohn sampah. Kih ehu ahpw kohieng; eri, kihen ritingada pwoahr loalo me soh kapi.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Usuwo ahpw ritingada ewen pwoahr loalo me soh kapi, ediniei ahpw kusdahsang loale, likamwete edin uhmw kalaimwun; marain en ketipin oh pahnlahng ahpw rotorotkihla ediniei sang nan pwoahro.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Pelin loukost kan ahpw pwarada sang nan edinieio oh paraparala nin sampah, oh re ahpw ale manaman duwehte manaman en skorpion.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Mahsen ahpw wiawihiong irail re dehpa kauwehla rehn nansapw akan, de tuhke kan, de pil kisin tuhke teikan; ihte me re kak kauwehla, aramas akan me sohte kilelkihdi kilel en Koht ni temwarail kan.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 E sohte mweimweiong loukost ko en kemehla soangen aramas pwukat, ahpw ihte re en kaloke irail erein sounpwong limau. Kamedek en kalokolok me sang loukost kan kin duwehte keikamedek en skorpion.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Erein sounpwong limauwo aramas pwukat pahn rapahki mehla, ahpw re sohte pahn diar; re pahn men mehla, ahpw mehla pahn tangasang irail.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Mwomwen loukost ko likamwete oahs ekei me onopadahng mahwen. Pohn moangarail mie mehkot me likamwete nihn kohl kei, oh masarail ko duwehte mesen aramas.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Wunarail duwehte pitenmoangen lih, oh ngirail kan duwehte ngihn laion.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Nan mwaremwarerail kidikidkihla mehkot me likamwete mete, oh ngilen ar pehnpihr kan likamw ngirisek en werennansapw tohto me oahs kin tangatangahki kolahng nan mahwen.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Mie ikirail oh oserail me duwehte ikin skorpion, oh iei ikirail kan me re kin kalokehki aramas erein sounpwong limau.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Mie arail nanmwarki men me kakaun irail, iei tohnleng en pwoahr loalo me soh kapi. Ede ni mahsen en Ipru, Apadon, oh ni mahsen en Krihs, Apolion (me wehwehki “Meninkau”).
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Eri, keieun apwal lapalap dauliher; a pil riau mie me pahn pwarodo mwuhr.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Tohnleng kewenemeno ahpw peuk nah sowio. I ahpw rongada ngihl ehu me peidihdo sang ni keimw pahieu en pei sarawi kohlo, me mi mwohn mwoalen Koht.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Ngihlo eri mahsanihalahng tohnleng kewenemeno me kolokol nah sowio, mahsanih, “Lapwahda tohnleng pahmen me sensel ni keilen Pillap Iupreitis!”
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Eri, tohnleng pahmeno ahpw lapwada; irail onopadahngehr awa wet, rahnwet, sounpwong wet, nan pahr wet, pwe re en kemehla silikis ehun tohn sampah.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Dene tohtohn sounpei me dake oahs, irail me million riepwiki. Pwe ihduwen me I rongehr.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Oh ih duwen ei pil kilang nan kaudiahlo oahs akan oh irail ko me dake: mete me pere nan mwaremwarerail kan weitahta duwehte kisiniei, poh mei duwehte pohn sapair, oh oangoahng duwehte suwepel. Moangen oahs ako duwehte moangen laion, oh kisiniei kohsang ni ewerail ko, ediniei oh suwepel kin kusieisang ie.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Silikis ehun tohn sampah me mehkilahr kalokolok siluh pwukat: kisiniei, ediniei, oh suwepel me kusieisang ni ewen oahs ako.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Pwe kehlail en oahs ko mi ni ewerail oh ni ikirail kan. Ikirail kan duwehte sineik kan me mie moange, oh re kin doadoahngki pwe re en kalokehki aramas.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 A aramas ako me luhwe, irail ko me sohte mehkihla kalokolok pwukat, re sohte koluhkihla wiewia kan me re pein wiahda. Re sohte tokedihsang pwongipwongih ngehn saut akan oh dikedik en eni kan me wiawihkihda kohl, silper, pirahs, takai, oh tuhke; me sohte kak kilang wasa, rong wasa, de mwekid.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Re pil sohte koluhkihla ar kemehla aramas, ar kin wunahni, ar kin nenek, de ar kin pirap.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.