Apocalipse 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I ahpw pil kilangada kaudiahl ehu ni ahnsowo: mwohn meseiet wenihmw ehu ritida nanleng.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Ni ahnsowohte Ngehn Sarawi ahpw tiada pohi. Ngehi eri kilangada mwoahl ehu nanleng, oh mehmen me ketiket powe.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Silangi lingaling duwehte kisin takai kesempwal me adaneki sasper oh karnelian; oh ahia ehu me pohe duwehte pohn takai kesempwal me adaneki emerald kapilpene mwoahlo.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Mwoahl rieisek pahieu pil kapilpene mwoahl wet, oh lapalap riehk pahmen me ket powe; irail koaros likou pwetepwet oh elin kapwar kohl mi pohn moangarail ko.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Lioal kin pirsang ni mwoahl me mi nanwerengeo; ngirisek kei kin peisang ie, oh nansapwe kin posopossang ie. Mehnser isuh mie me kin lullul mwohn mwoahlo; eri, iei irail ngehn isuhwen Koht.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Oh mwohn mwoahlo mie mehkot me duwehte sehd mwakelekel ehu, rasehng kilahs.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Keieun menmouro rasehng laion emen; keriemeno rasehng kouwol emen; oh kesilimen en menmouro mese rasehng mesen aramas; a kapahmeno rasehng ikel men me wie pipihr.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Pehnpihr weneu mie rehn emenemen menmour pahmeno; oh pohn pehrail oh pahn pehrail ko diren pwoaren mas. Re ahpw sohte kin tokedihsang ar kin kokoulki ni rahn nipwong koul pwoatet:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Nindokon menmour pahmeno kin wiewia ar koulen kalingan, wahu, oh kapingkalahngan ong me ketin ieias poatopoat me ketiket pohn mwoale,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 lapalap riehk pahmeno kin poaridi mwohn mwoalen me ieias poatopoato oh pwongih. Re ahpw kin patohwandiong mwohn mwoahlo arail elin kapwat akan, oh kin kokoulki,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Maing at Kaun oh at Koht! Komwi me uhdahn warohng
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.