Apocalipse 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Eri, kisin lepin tuhke kis, mehnsohng, duwehte sokon pwoat, ahpw kohieng ie, oh mahsen ehu pil wiawihong ie, me mahsanih, “Uhda oh sohngedi tehnpas en Koht oh pei sarawien, ke ahpw wadekada tohtohn aramas akan me wiewia kaudok nan tehnpasen.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Ieremen ke wia sohngpen likin kelen tehnpasen. Pwe wasa pwukan pengpenglahr rehn me rotorot akan, irail pahn tiakpeseng Kahnimw Sarawio erein sounpwong pahisek riau.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 I pahn kamanahla nei sounkadehde riemen, me pahn mi nan likoun lokolok, ira ahpw pahn kapahrengkihwei mahsen en Koht erein rahn kid riepwiki weneisek.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Sounkadehde riemeno, iei tuhke olip riapwoat oh lamp riau me mihmi mwohn silangin Kaunen sampah.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ma emen men kauweirahla, kisiniei pahn kusieisang nan awara ko oh kamwomwala ara imwintihti kan. Eri, mehmen me men song kauweirahla, ih duwen met eh pahn mehla.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Sounkadehde riemenet ahneki manaman en ritingedi pahnlahng pwe e dehr kin keteu nindokon ara kin kapakapahrengki mahsen en Koht. Ira pil ahneki manaman en kawekiong ni nta utuhnpihl kan; oh pil manaman en kalokehki sampah soangen kalokolok koaros ni ahnsou koaros me ira inengieng.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ni ara kanekehla ara kadehde, mahn kamasepwehko me pwarada sang nan pwoahr loalo me soh kapi, pahn peiong ira. Oh e pahn kaloweirahdi oh kemeirahla.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Kahlepara pahn wonohn nan kahnimw lapalapo, wasa me ara Kaun-o lohpwuwala ie. Eri, eden kahnimwo, ni karasaras, iei Sodom de Isip.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Oh aramas en wehi koaros, sang kadaudok koaros, lokaia koaros, pahn kilikilang kahlepara ko erein rahn siluh elep, oh re sohte pahn mweidohng emen en sarepirahdi,
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 oh irail kan me kin kousoan sampah pahn perenkihda en me riemenet ara mehla. Re pahn kamadipwkihda oh kisakispene pwehki soukohp riemenet ara kahrehiongehr tohn sampah lokolok laud.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Mwurin rahn siluh elep mour sang rehn Koht ahpw pedolongehr rehra, ira eri pwourda oh kesihnenda; oh irail koaros me kilikilang ira, re inenen masepwehngkihda kowahlap.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ira eri rongada ngihl laud ehu me peidohng ira sang nanleng, me mahsanih, “Kumwa kohdahdo met!” Ira eri dakehdahla depwek nanleng mwohn mesen ara imwintihti ko.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ni ahnsowohte sampah ahpw rerrada; eisek kis ehun kahnimwo mwomwla, oh isikid uwen tohtohn aramas me mehkihla rerrero. A aramas ako me luhwe inenen masepwehkada kowahlap, re ahpw kapikapingahki roson en Koht nanleng.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Kahpwal lapalap keriau ahpwtehn imwisekla; eri met, kahpwal lapalap kesiluh pahn mwadang leledo!
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Tohnleng keisimeno ahpw peuk nah sowio; a iet mwoarong laud kei ahpw kadirehla nanleng me ndinda, “Atail Kaun oh sapwellime Mesaia uhd sapwellimanikiher manaman en kaunda sampah ahnsou wet, oh e pahn ketin kaunda erein dih koaros kohkohlahte!”
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 A lapalap riehk pahmeno me kin aririh Koht sang nan dewerail ko, re ahpw poarkihdi masarail ko oh pwongih Koht,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 patopatohwan,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Me rotorot akan inenen lingeringer kowahlap,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Eri, tehnpas en Koht me mi nanleng ahpw ritida oh kohpwahn sapwellime inou lapo ahpw sansalda nan tehnpaso. Oh soahng pwukat ahpw iang kaudiahl wet: lioal pa piripir, ngihl kei pa posopos, sampah pa wie rerrer, keteu me rasehng keteu aihs takai pa mweremwer.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.