Amós 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong mahsen wet me KAUN-O ketin mahsanih duwen kumwail, wehi unseko me e ketin kahluwahdo sang Isip:
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 “Sang nanpwungen wehi kan koaros en sampah, kumwail tohn wehi wette me I pilada oh apwahpwalih. Eri, iei kahrepen dipamwail kan eh inenen suwed, kahrehda I pahn kalokehkin kumwail dipamwail kan koaros.”
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 Ia duwe, aramas riemen kak wia seiloak ehu ni ara sohte pahn inoukipene wasahn ara tuhpene?
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 Ia duwe, laion men kin weriwer nanwel, ma seike dierekier?
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 Ia duwe, menpihr men kin lohdiong nan lidip ehu, ma sohte mehn pahn nan lidipo?
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 Ia duwe, sowi en mahwen pahn pepeuk nan kahnimw, aramas akan sohte pahn masepwehkada?
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, sohte kin ketin wia mehkot, ma e sohte kin ketin kasalehiong sapwellime ladu soukohp kan kupwure.
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 Ni laion men eh kin weriwer, ihs me sohte kin masepwehkada?
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 Wia pakair wet ong irail kan me kin kousoan nan tehnpas akan nan Asdod oh Isip: “Kumwail pokonpene pohn dohl akan me kapilpene Sameria oh tehk mwahu pingiping laud me wiewiawi nan kahnimwo, oh tiahk suwed kan me wiewiawi loale.”
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 KAUN-O ahpw mahsanih, “Aramas pwukat kadirehkilahr nan imwarail kan soangen dipwisou kan me re kulihadahr oh aledier ni angkehlail. Re pil soh mwahn ese dahkot pwungen aramas.
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 Ihme kahrehda, ar imwintihti pahn kohdo oh kapilpene sapwarailo, oh karangkepeseng ar kehl kan; re ahpw pahn kulihasang audepen nan imwarail kan.”
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 KAUN-O eri mahsanih, “Duwen silepen sihpw men eh kin rikpene nehn de apali salengen sihpw men me laion men kangalahr, iei duwen mehn Sameria malaulau pahn mourla, me met nsensenamwahu mwomwohd nan sehr mwuterek kaselel kan.
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 Eri, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, pil ketin mahsanih, “Kumwail rong, oh padahkihong kadaudok en Seikop kan.
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 Ni rahn me I pahn kaloke mehn Israel pwehki diparail kan, I pahn kauwehla pei sarawi kan nan Pedel. Keimw kan en pei sarawi ko pahn pwalpeseng oh lekdekdiong nanpwel.
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 I pahn kauwehla ihmw kan me kin kokouda ong ahnsoun kopou, oh pil ihmw kan ong ni ahnsoun karakar. Ihmw kan me kapwatki aipori pahn pwupwudi ohla, oh ihmw laud kan koaros pahn kamwomwmwomwla.”
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.