Amós 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong mahsen wet me KAUN-O ketin mahsanih duwen kumwail, wehi unseko me e ketin kahluwahdo sang Isip:
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 “Sang nanpwungen wehi kan koaros en sampah, kumwail tohn wehi wette me I pilada oh apwahpwalih. Eri, iei kahrepen dipamwail kan eh inenen suwed, kahrehda I pahn kalokehkin kumwail dipamwail kan koaros.”
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 Ia duwe, aramas riemen kak wia seiloak ehu ni ara sohte pahn inoukipene wasahn ara tuhpene?
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 Ia duwe, laion men kin weriwer nanwel, ma seike dierekier?
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 Ia duwe, menpihr men kin lohdiong nan lidip ehu, ma sohte mehn pahn nan lidipo?
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 Ia duwe, sowi en mahwen pahn pepeuk nan kahnimw, aramas akan sohte pahn masepwehkada?
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, sohte kin ketin wia mehkot, ma e sohte kin ketin kasalehiong sapwellime ladu soukohp kan kupwure.
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 Ni laion men eh kin weriwer, ihs me sohte kin masepwehkada?
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 Wia pakair wet ong irail kan me kin kousoan nan tehnpas akan nan Asdod oh Isip: “Kumwail pokonpene pohn dohl akan me kapilpene Sameria oh tehk mwahu pingiping laud me wiewiawi nan kahnimwo, oh tiahk suwed kan me wiewiawi loale.”
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 KAUN-O ahpw mahsanih, “Aramas pwukat kadirehkilahr nan imwarail kan soangen dipwisou kan me re kulihadahr oh aledier ni angkehlail. Re pil soh mwahn ese dahkot pwungen aramas.
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 Ihme kahrehda, ar imwintihti pahn kohdo oh kapilpene sapwarailo, oh karangkepeseng ar kehl kan; re ahpw pahn kulihasang audepen nan imwarail kan.”
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 KAUN-O eri mahsanih, “Duwen silepen sihpw men eh kin rikpene nehn de apali salengen sihpw men me laion men kangalahr, iei duwen mehn Sameria malaulau pahn mourla, me met nsensenamwahu mwomwohd nan sehr mwuterek kaselel kan.
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 Eri, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, pil ketin mahsanih, “Kumwail rong, oh padahkihong kadaudok en Seikop kan.
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 Ni rahn me I pahn kaloke mehn Israel pwehki diparail kan, I pahn kauwehla pei sarawi kan nan Pedel. Keimw kan en pei sarawi ko pahn pwalpeseng oh lekdekdiong nanpwel.
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 I pahn kauwehla ihmw kan me kin kokouda ong ahnsoun kopou, oh pil ihmw kan ong ni ahnsoun karakar. Ihmw kan me kapwatki aipori pahn pwupwudi ohla, oh ihmw laud kan koaros pahn kamwomwmwomwla.”
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.