Amós 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong mahsen wet me KAUN-O ketin mahsanih duwen kumwail, wehi unseko me e ketin kahluwahdo sang Isip:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 “Sang nanpwungen wehi kan koaros en sampah, kumwail tohn wehi wette me I pilada oh apwahpwalih. Eri, iei kahrepen dipamwail kan eh inenen suwed, kahrehda I pahn kalokehkin kumwail dipamwail kan koaros.”
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 Ia duwe, aramas riemen kak wia seiloak ehu ni ara sohte pahn inoukipene wasahn ara tuhpene?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Ia duwe, laion men kin weriwer nanwel, ma seike dierekier?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Ia duwe, menpihr men kin lohdiong nan lidip ehu, ma sohte mehn pahn nan lidipo?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Ia duwe, sowi en mahwen pahn pepeuk nan kahnimw, aramas akan sohte pahn masepwehkada?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, sohte kin ketin wia mehkot, ma e sohte kin ketin kasalehiong sapwellime ladu soukohp kan kupwure.
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Ni laion men eh kin weriwer, ihs me sohte kin masepwehkada?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Wia pakair wet ong irail kan me kin kousoan nan tehnpas akan nan Asdod oh Isip: “Kumwail pokonpene pohn dohl akan me kapilpene Sameria oh tehk mwahu pingiping laud me wiewiawi nan kahnimwo, oh tiahk suwed kan me wiewiawi loale.”
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 KAUN-O ahpw mahsanih, “Aramas pwukat kadirehkilahr nan imwarail kan soangen dipwisou kan me re kulihadahr oh aledier ni angkehlail. Re pil soh mwahn ese dahkot pwungen aramas.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Ihme kahrehda, ar imwintihti pahn kohdo oh kapilpene sapwarailo, oh karangkepeseng ar kehl kan; re ahpw pahn kulihasang audepen nan imwarail kan.”
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 KAUN-O eri mahsanih, “Duwen silepen sihpw men eh kin rikpene nehn de apali salengen sihpw men me laion men kangalahr, iei duwen mehn Sameria malaulau pahn mourla, me met nsensenamwahu mwomwohd nan sehr mwuterek kaselel kan.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Eri, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, pil ketin mahsanih, “Kumwail rong, oh padahkihong kadaudok en Seikop kan.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 Ni rahn me I pahn kaloke mehn Israel pwehki diparail kan, I pahn kauwehla pei sarawi kan nan Pedel. Keimw kan en pei sarawi ko pahn pwalpeseng oh lekdekdiong nanpwel.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 I pahn kauwehla ihmw kan me kin kokouda ong ahnsoun kopou, oh pil ihmw kan ong ni ahnsoun karakar. Ihmw kan me kapwatki aipori pahn pwupwudi ohla, oh ihmw laud kan koaros pahn kamwomwmwomwla.”
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.