2 Tessalonicenses 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Eri, duwen ketidohn atail Kaun Sises Krais, oh duwen atail pahn pokonpene reh: riat ko, I peki rehmwail,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 kumwail dehr mwadang sawehwehda nan amwail madamadau de kedirepwkihda koasoi kan me dene Rahnen Kaun-o leledohr. Mweinele mie me salelepekda oh kihkihong me kiht me wia koasoi wet nan at kokohp de padahk, de koasoia soahng wet nan nait kisinlikou.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Kumwail dehr mweidohng emen en pitihkin kumwail soangen lokaia pwukat. Pwehki Rahno sohte pahn kohdo lao kaimwiseklahn Uhpene koaros pahn wiawi oh Aramas Suwedo pahn pwarodo, me pahn pekaserlahng nan ehl.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 E pahn pelianda mehkoaros me aramas kin pwongih, oh mehkoaros me aramas kin wiahki me sarawi. E pahn kasapwiladahng pein ih pohn mehkoaros, oh e pil pahn pedolong nan tehnpas en Koht oh mwohndi, kosekose me ih Koht.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ia duwe, kumwail sohte tamanda ni ei kin mihmi rehmwail, duwen ei padahkihongkumwailehr mepwukat koaros?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ahpw mie mehkot me kin keremwpwahla soahng wet en wiawi met, oh kumwail eseier dahkot mwo. Eri, ni ahnsawi, Aramas Suwedo pahn pwarodo.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ahpw eh Suwed Riro kin wie doadoahk ahnsou wet, a me pahn wiawio sohte pahn pwarada lao me kolokolo pahn kemwekidsang.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Eri, iei ahnsou me Aramas Suwedo pahn pwarodo, oh Kaun Sises pahn ketin kemehkihla angin silangi, oh kamwmwomwkihla sapwellime roson ni eh pahn ketido.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Aramas Suwedo pahn pwarkihdo manaman en Sehdan oh wiahda soangen manaman koaros oh pil kilel likamw oh kapwuriamwei kei.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Oh e pahn pitiheki soangen widing koaros irail kan me pahn lekdekla. Re pahn lekdekla pwehki ar sohte kasamwo oh poakohng me mehlelo pwe re en kak mourkihla.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Pwehki met, Koht ketin poaronehdo manaman en sapwung pwe en doadoahk loalarail pwe re en kamehlele me likamw.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Eri, iei imwilahn met: irail koaros me sohte kamehlele me mehlelo, ahpw kin perenki dihp, re pahn lekdekla.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Riat ko, se uhdahn pahn kapingkalahngankihong Koht ni ahnsou koaros pwehki kumwail me Kaun-o kin ketin loalloale. Pwe Koht ketin pilkumwailda pwe kumwail en wiahla mesenih me pahn mourkihla manaman en Ngehn Sarawi, oh pwehki amwail pwoson me mehlelo, pwe pein ih en sapwellimanikin kumwail.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Eri, Koht ketin malipeikumwaildohng nan kalahngan wet pwehki Rongamwahu me se padahkihongkumwailehr. E pil ketin malipeikumwaildo pwe kumwail en tungoalenki pwaisamwail nan lingaling en atail Kaun Sises Krais.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eri, riat ko, kumwail kehlail oh tengeteng ong me mehlel ko me se padahkihongkumwailehr nan at padahk kan oh pil nan nait kisinlikou kan.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Pein atail Kaun Sises Krais, oh Koht Samatail, me kin ketin loalloalei kitail, oh pwehki sapwellime kalahngan e ketikidohng kitail roson soutuk oh koapworopwor kehlail,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 en ketin audehkihda mohngiongimwail sapwellime roson, oh en ketin kakehlaikumwailda pwe kumwail en kak wia oh koasoia mehkoaros me mwahu.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.