2 Tessalonicenses 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Eri, duwen ketidohn atail Kaun Sises Krais, oh duwen atail pahn pokonpene reh: riat ko, I peki rehmwail,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 kumwail dehr mwadang sawehwehda nan amwail madamadau de kedirepwkihda koasoi kan me dene Rahnen Kaun-o leledohr. Mweinele mie me salelepekda oh kihkihong me kiht me wia koasoi wet nan at kokohp de padahk, de koasoia soahng wet nan nait kisinlikou.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Kumwail dehr mweidohng emen en pitihkin kumwail soangen lokaia pwukat. Pwehki Rahno sohte pahn kohdo lao kaimwiseklahn Uhpene koaros pahn wiawi oh Aramas Suwedo pahn pwarodo, me pahn pekaserlahng nan ehl.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 E pahn pelianda mehkoaros me aramas kin pwongih, oh mehkoaros me aramas kin wiahki me sarawi. E pahn kasapwiladahng pein ih pohn mehkoaros, oh e pil pahn pedolong nan tehnpas en Koht oh mwohndi, kosekose me ih Koht.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ia duwe, kumwail sohte tamanda ni ei kin mihmi rehmwail, duwen ei padahkihongkumwailehr mepwukat koaros?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ahpw mie mehkot me kin keremwpwahla soahng wet en wiawi met, oh kumwail eseier dahkot mwo. Eri, ni ahnsawi, Aramas Suwedo pahn pwarodo.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ahpw eh Suwed Riro kin wie doadoahk ahnsou wet, a me pahn wiawio sohte pahn pwarada lao me kolokolo pahn kemwekidsang.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Eri, iei ahnsou me Aramas Suwedo pahn pwarodo, oh Kaun Sises pahn ketin kemehkihla angin silangi, oh kamwmwomwkihla sapwellime roson ni eh pahn ketido.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Aramas Suwedo pahn pwarkihdo manaman en Sehdan oh wiahda soangen manaman koaros oh pil kilel likamw oh kapwuriamwei kei.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Oh e pahn pitiheki soangen widing koaros irail kan me pahn lekdekla. Re pahn lekdekla pwehki ar sohte kasamwo oh poakohng me mehlelo pwe re en kak mourkihla.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Pwehki met, Koht ketin poaronehdo manaman en sapwung pwe en doadoahk loalarail pwe re en kamehlele me likamw.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Eri, iei imwilahn met: irail koaros me sohte kamehlele me mehlelo, ahpw kin perenki dihp, re pahn lekdekla.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Riat ko, se uhdahn pahn kapingkalahngankihong Koht ni ahnsou koaros pwehki kumwail me Kaun-o kin ketin loalloale. Pwe Koht ketin pilkumwailda pwe kumwail en wiahla mesenih me pahn mourkihla manaman en Ngehn Sarawi, oh pwehki amwail pwoson me mehlelo, pwe pein ih en sapwellimanikin kumwail.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Eri, Koht ketin malipeikumwaildohng nan kalahngan wet pwehki Rongamwahu me se padahkihongkumwailehr. E pil ketin malipeikumwaildo pwe kumwail en tungoalenki pwaisamwail nan lingaling en atail Kaun Sises Krais.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Eri, riat ko, kumwail kehlail oh tengeteng ong me mehlel ko me se padahkihongkumwailehr nan at padahk kan oh pil nan nait kisinlikou kan.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Pein atail Kaun Sises Krais, oh Koht Samatail, me kin ketin loalloalei kitail, oh pwehki sapwellime kalahngan e ketikidohng kitail roson soutuk oh koapworopwor kehlail,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 en ketin audehkihda mohngiongimwail sapwellime roson, oh en ketin kakehlaikumwailda pwe kumwail en kak wia oh koasoia mehkoaros me mwahu.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.