2 Samuel 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Rahn ehu Depit ahpw keinemwe, “Mie kisehn peneineien Sohl me momourte? Ma mie, a I men kadekohng oh apwalih pwehki Sonadan.”
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 Eri, ahnsowo mie en peneineien Sohl ar ladu men, ede Sipa; e ahpw pehkiekdohng rehn Depit. Nanmwarki Depit ahpw keinemwe reh, “Ih kowe Sipa?”
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 Nanmwarkio ahpw keinemwe, “Mie kisehn peneineien Sohl me momourte me I kak sewese oh apwalih, duwen me I inoukihong Koht?”
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 Nanmwarkio ahpw mahsanih, “Eri, ia ih?”
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 Nanmwarki Depit eri poaronlahng en patohdo reh.
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 Ni Mepiposed, nein Sonadan me nein Sohl, eh leledohng mwohn silangin Depit, e ahpw poaridi oh rahnmwahwih. Depit eri mahsanih, “Mepiposed.” A e sapeng, patohwan, “Iet ngehi, sapwellimomwi ladu, maing.”
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 Depit ahpw mahsanih, “Ke dehr masak mehkot. Pwe I pahn kadekohng uhk pwehki omw pahpa Sonadan. I pahn kapwurehiong uhk sahpw koaros me omw pahpa kahlapo, Sohl, sapweniki; oh ke pahn kin iang ie tungoal ni ei tehpel ahnsou koaros.”
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 Mepiposed ahpw pwurehng poaridi oh patohwan, “Maing, ngehi me suwedsang kidi mehla men. Dahme komw pahn ketin kupwureiehki?”
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 Nanmwarkio eri malipehdo Sipa, sapwellimen Sohl ladu, oh mahsanihong, “I pahn kihong Mepiposed, nein nein omw soumaso nah pwutak, mehkoaros me Sohl oh eh peneinei sapwellimaniki.
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 Kowe, noumw seri kan, oh omw ladu kan pahn koadoahki sapwen peneineien omw soumaso, oh kihpene wahnsahpwo pwe en kin kamakomour irail. A Mepiposed pahn kin iang ie tungoal ni ei tehpel ahnsou koaros.” (Sipa naineki pwutak ehk limmen oh ladu riehk.)
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 Sipa eri sapeng, patohwan, “I pahn kapwaiada mehkoaros me Wasa Lapalap ketin koasoanehdi.”
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 Mie nein Mepiposed kisin pwutak kis, ede Maika. Peneinei koaros en Sipa eri wiahla ladun Mepiposed.
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 Eri, Mepiposed me nehtuk, kin koukousoan Serusalem, oh kin kepikepin konot sang nin tehpel en nanmwarki ahnsou koaros.
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.